sábado, 13 de novembro de 2010

Improviso cinematográfico...

Um fio quase de azeite
duas pernas descendo das amarras incertas
rebobino o filme e regresso ao guião
como se no princípio de tudo
ainda fosse o verbo no imperativo
pára
chega
deixa
nessa esquina onde as vontades se cruzam
acende-se uma luz e outra luz e outra luz
e a noite já não chove
ali terminavam as muralhas da cidade
que agora adormece
e nós com ela
sim
são horas de regressar ao cais
e partirmos
o fio quase de azeite
ainda não secou
e as pernas continuarão a descer das amarras incertas.

Ademar
04.03.2007


Improvisación cinematográfica...

Un hilo casi de aceite
dos piernas que bajan de las amarras inciertas
rebobino la película y regreso al guión
como si en el principio de todo
aún fuese el verbo en imperativo
para
llega
deja
en esa esquina donde las voluntades se cruzan
se enciende una luz y otra luz y otra luz
y la noche ya no llueve
allí terminaban las murallas de la ciudad
que ahora se duerme
y nosotros con ella

es hora de que regresemos al muelle
y partamos
el hilo casi de aceite
aún no se ha secado
y las piernas seguirán bajando de las amarras inciertas.

Sem comentários: