sexta-feira, 20 de maio de 2011

Improviso para desmarcar compromissos...

A mais antiga das metáforas
e o número talvez
o mais próximo da perfeição
reconto lentamente as velas que deixaste
e reacendo a que apagaste
no veloz transporte da partida
carne da minha carne
sangue do meu corpo
este é então
o cheiro em que viajas
quando perguntas por mim
nenhuma intensidade é tão certa
como o teu silêncio feito de tantas grandezas
há mistérios há paixões
que se envergonham nas palavras
e nas perguntas distraídas
claro que acenderei outra vela
quando o fogo te iluminar.

Ademar
13.01.2008


Improvisación para anular compromisos...

La más antigua de las metáforas
y el número tal vez
el más próximo a la perfección
recuento lentamente las velas que dejaste
y vuelvo a encender la que apagaste
en el veloz transporte de la partida
carne de mi carne
sangre de mi cuerpo
este es pues
el olor en el que viajas
cuando preguntas por mí
ninguna intensidad es tan certera
como tu silencio hecho de tantas grandezas
hay misterios hay pasiones
que se avergüenzan en las palabras
y en las preguntas distraídas
claro que encenderé otra vela
cuando el fuego te ilumine.

quinta-feira, 19 de maio de 2011

Improviso como se anoitecesse...

 Nunca dás a vida de barato
todos os pontos são de reticências
respostas adiadas
frases inacabadas
horizontes que tremem diante dos olhos
e embrumecem
não garanto que o verbo se escreva assim
invento diariamente palavras
para me transgredir a teus olhos.

Ademar
12.01.2008


Improvisación como si anocheciera...

Nunca das la vida de buen grado
todos los puntos son suspensivos
respuestas aplazadas
frases inacabadas
horizontes que tiemblan ante los ojos
y se embruman
no garantizo que el verbo se escriba así
invento diariamente palabras
para transgredirme a tus ojos.

Improviso para dizer apenas que também sei rimar...

A perfeição tem as datas trocadas
e viaja sempre em classe turística
entre aeroportos banais
não lê revistas nem jornais
nem tem agenda diarística
a perfeição tropeça em todas as calçadas
e nunca rima quando se quer
homem ou mulher.

Ademar
11.01.2008


Improvisación para decir solo que también sé rimar...

La perfección tiene las fechas cambiadas
y viaja siempre en clase turista
entre aeropuertos ordinarios
no lee ni revistas ni diarios
ni tiene agenda prevista
la perfección tropieza en todas las calzadas
no siempre rima cuando es menester
hombre o mujer.

quarta-feira, 18 de maio de 2011

Improviso ao natural...

Desaperto os laçospara que não adoeças dos pés
abro as janelas e
voltas a respirar
sobre a mesa
deixo a fruta e deixo o vinho
e o pão que comerás
depois de todos os prazeres
e sobre a cama o livro
e sobre o livro os olhos
antes de adormeceres
hoje não me apetece escrever
infinitos
há evidências que têm mais poesia dentro
do que todas as metáforas.

Ademar
10.01.2008


Improvisación al natural...

Aflojo los cordones
para que no enfermes de los pies
abro las ventanas y
vuelves a respirar
sobre la mesa
dejo la fruta y dejo el vino
y el pan que comerás
después de todos los placeres
y sobre la cama el libro
y sobre el libro los ojos
antes de que te duermas
hoy no me apetece escribir
infinitos
hay evidencias que tienen más poesía dentro
que todas las metáforas.

Improviso para dizer talvez saudade...*

Nunca te esqueças
a vida é um carrocel
estamos sempre a voltar
ao princípio de nós
ao princípio ou ao fim de tudo
mesmo quando julgamos
que partimos
ou apenas sonhamos.

Ademar
10.01.2008

* Para a Conceição, que parte para a Alemanha. O teu lugar na turma nunca mais será ocupado.


Improvisación para decir tal vez nostalgia...*

Nunca lo olvides
la vida es un carrusel
estamos siempre volviendo
al principio de nosotros
al principio o al fin de todo
incluso cuando creemos
que nos vamos
o simplemente soñamos.

* Para Conceição, que se va a Alemania. Tu lugar en la clase nunca jamás será ocupado.

terça-feira, 17 de maio de 2011

Improviso para descuidar amanhã...

O mesmo trilho outonal
um cavalo que pede e tem a mão
o homem ainda não
notícias que vêm
notícias que vão
segredos suspensos na tarde
algures uma clareira sem fogo dentro
ou o fogo todo
e as testemunhas ausentes
o contrato mais uma vez adiado
nos soluços da rebeldia
e um cavalo que pede e tem a mão
o homem ainda não
notícias que vêm
notícias que vão
ecos de vozes que sussurram
passos que deixam sempre pegadas no chão
uma incerteza quase tão antiga
como os dias que a memória consente
mas há mais claridade
na distância dos gestos
talvez menos imprecisão
e um cavalo que pede e tem a mão
o homem ainda não.

Ademar
09.01.2008


Improvisación para descuidar mañana...

El mismo sendero otoñal
un caballo que pide y tiene la mano
el hombre todavía no
noticias que vienen
noticias que van
secretos suspendidos en la tarde
en algún lugar un claro sin fuego dentro
o todo el fuego
y los testigos ausentes
el contrato una vez más aplazado
en los sollozos de la rebeldía
y un caballo que pide y tiene la mano
el hombre todavía no
noticias que vienen
noticias que van
ecos de voces que susurran
pasos que dejan siempre huellas en el suelo
una incertidumbre casi tan antigua
como los días que la memoria consiente
pero hay más claridad
en la distancia de los gestos
tal vez menos imprecisión
y un caballo que pide y tiene la mano
el hombre todavía no.

Improviso para aperfeiçoar o sol...

Deixo sempre no horizonte uma luz acesa
para que a noite não sofra de insónias
e fecho os olhos para não ver
talvez me leias algures no Japão
ou ainda mais longe ou mais perto
ou sejas tu própria as palavras
que não chego a escrever.

Ademar
08.01.2008


Improvisación para perfeccionar el sol...

Dejo siempre en el horizonte una luz encendida
para que la noche no padezca insomnio
y cierro los ojos para no ver
tal vez me leas desde algún lugar de Japón
o todavía más lejos o más cerca
o seas tú misma las palabras
que no llego a escribir.

segunda-feira, 16 de maio de 2011

Improviso em tons de arco-íris...

A cegueira
não se recomenda às evidências
tenho ângulos
que os olhos distraem
ou o que sobra deles
não há segunda pessoa
para dizer a poesia
e o singular ignora-me
morro devagar nas palavras
que me estrangulam
há viagens em que tropeço
metáforas pantanosas
e perco sempre o pé da alma
no que escrevo.

Ademar
07.01.2008


Improvisación en tonos de arcoíris...

La ceguera
no se recomienda a las evidencias
tengo ángulos
que los ojos distraen
o lo que sobra de ellos
no hay segunda persona
para decir la poesía
y el singular pasa de mí
me muero despacio en las palabras
que me estrangulan
hay viajes en los que tropiezo
metáforas pantanosas
y pierdo siempre el pie del alma
en lo que escribo.

Improviso para contrariar a rotina...

Outros olhos
sobre as palavras
ou sobre os corpos que se oferecem
há mais alguém no quarto
do pensamento
mãos à espera de aventurar
territórios desconhecidos
desiludimos a culpa
abrindo a porta a desertos sempre inexplicáveis
há tanta gente só
que aparece apenas acompanhada do universo.

Ademar
06.01.2008


Improvisación para contrariar la rutina...

Otros ojos
sobre las palabras
o sobre los cuerpos que se ofrecen
hay alguien más en la habitación
del pensamiento
manos a la espera de aventurar
territorios desconocidos
desengañamos la culpa
abriendo la puerta a desiertos siempre inexplicables
hay tanta gente sola
que aparece unicamente acompañada del universo.

domingo, 15 de maio de 2011

Improviso sobre uma imagem para dizer como se morre...











Morrerei assim num caminho de outonos
desencontrado talvez do olhar e das mãos
que tantas vezes dispensaste
numa íntima surdez de vibrações e folhas silenciadas
há fúrias e lágrimas a que nenhum coração resiste sempre
e a um certo jeito cansado de encolher os ombros
e as palavras na impaciência de todas as culpas
como se a tortura fosse a última higiene da alma
e só o trabalho redimisse as destemperanças do corpo
tomara que soubesses como se morre assim devagar ou depressa
algemado ao silêncio
na outra margem do sofrimento
não há contexto para dizer ambiguamente a claridade dos dias que vencemos
e em nenhuma data deixámos de ser o que éramos
e o que somos.

Ademar
05.01.2008


Improvisación sobre una imagen para decir cómo se muere...

Me moriré así en un camino de otoños
desencontrado tal vez de la mirada y las manos
de las que tantas veces prescindiste
en una íntima sordera de vibraciones y hojas silenciadas
hay furias y lágrimas a las que ningún corazón resiste siempre
ni a un cierto modo cansado de encojerse de hombros
ni a las palabras en la impaciencia de todas las culpas
como si la tortura fuera la última higiene del alma
y solo el trabajo redimiera las destemplanzas del cuerpo
ojalá supieras cómo se muere así despacio o deprisa
esposado al silencio
en la otra orilla del sufrimiento
no hay contexto para expresar ambiguamente la claridad de los días que vencimos
y en ninguna fecha dejamos de ser lo que éramos
ni lo que somos.

sábado, 14 de maio de 2011

Improviso em forma de haiku para dizer alguma coisa...

Há dias em que falho à vida
em que atrapalho quase tudo
na sorna do cais.

Ademar
04.01.2008


Improvisación en forma de haikú para decir algo...

Hay días en los que le fallo a la vida
en los que trastoco casi todo
en la modorra del muelle.

Improviso para adiar uma conversa...

Conta-me um segredo
e só o recontarei a mim próprio
tenho fome de uma sabedoria
que me entenda e amplie
nos teus braços.

Ademar
03.01.2008


Improvisación para aplazar una conversación...

Cuéntame un secreto
y sólo me lo recontaré a mí mismo
tengo hambre de una sabiduría
que me entienda y amplíe
en tus brazos.

sexta-feira, 13 de maio de 2011

Improviso quase bíblico...

Procuro na toalha um segredo
com o nome e a forma exacta do teu corpo
e recolho o cheiro dos lençóis
para que não se perca vestígio algum
há toalhas e lençóis que têm o dom da história
emprestam eternidade a qualquer narrativa.

Ademar
02.01.2008


Improvisación casi bíblica...

Busco en la toalla un secreto
con el nombre y la forma exacta de tu cuerpo
y recojo el olor de las sábanas
para que no se pierda vestigio alguno
hay toallas y sábanas que tienen el don de la historia
le prestan eternidad a cualquier narración.

Improviso para acertar a bússola...

Nos olhos ainda o rasto do teu preto mais íntimo
e o vento no lugar das mãos
e viajo agora contigo
para que a noite encaminhe os teus passos
e uma luz nos proteja
e assim te devolvo ao silêncio
mais antigo de todos
o da nossa infinita perplexidade.

Ademar
01.01.2008


Improvisación para regular la brújula...

En los ojos todavía el rastro de tu negro más íntimo
y el viento en lugar de las manos
y viajo ahora contigo
para que la noche encamine tus pasos
y una luz nos proteja
y así te devuelvo al silencio
más antiguo de todos
el de nuestra infinita perplejidad.

quinta-feira, 12 de maio de 2011

Improviso para dizer a sabedoria...

Antes das palavras o silêncio
e depois também
nunca esperei menos
nunca espero mais
há uma sabedoria que não se aprende nos livros
e nenhuma escola ensina
sabedoria
que tu converteste numa espécie de arte
a arte do recolhimento.

Ademar
28.12.2007


Improvisación para decir la sabiduría...

Antes de las palabras el silencio
y después también
nunca esperé menos
nunca espero más
hay una sabiduría que no se aprende en los libros
ni ninguna escuela enseña
sabiduría
que tú has convertido en una especie de arte
el arte del recogimiento.

Improviso para beber-te...

Ninguém reclama tanto das palavras
e nenhuma posição faz justiça à intensidade do teu corpo
e à leveza
há uma perfeição antiga no silêncio em que te escondes
um recato que acolhe uma profusão de mistérios
o mais original e impartilhável dos teus segredos
que continuo à espera que derrames nos meus lábios.

Ademar
27.12.2007


Improvisación para beberte...

Nadie se queja tanto de las palavras
y ninguna postura hace justicia a la intensidad de tu cuerpo
y a la levedad
hay una perfección antigua en el silencio en el que te escondes
un recato que acoge una profusión de misterios
el más original e incompartible de tus secretos
que sigo esperando que derrames en mis labios.

quarta-feira, 11 de maio de 2011

Improviso para parecer de bússola...

Sobram sempre apenas cenários
casas incompletas
silêncios de portas e janelas que já não abrem nem fecham
há nomes de pedras sobre o lodo
que não decifro
e vestigios de rituais que dizes satânicos
talvez nenhum tronco renasça das águas
como o primeiro
na memória dos caminhos que agora se perdem na indiferença
                                                        [de quase tudo que já foi
há perguntas a que nunca respondes
mistérios que sobram sempre para nós.

Ademar
26.12.2007


Improvisación para parecer de brújula...

Quedan al final sólo escenarios
casas incompletas
silencios de puertas y ventanas que ya no abren ni cierran
hay nombres de piedras sobre el lodo
que no descifro
y vestigios de rituales que dices satánicos
tal vez ningún tronco renazca de las aguas
como el primero
en el recuerdo de los caminos que ahora se pierden en la indiferencia
                                                      [de casi todo lo que ya ha sido
hay preguntas a las que nunca respondes
misterios que quedan al final para nosotros.

terça-feira, 10 de maio de 2011

Improviso sobre a água...

Talvez um dia as palavras se esgotem
de tanto serem usadas em vão
ou talvez um dia deixes de respirar ao contrário
como se apenas vivesses para dentro
nenhuma sombra pode mais
do que a luz que a projecta.

Ademar
25.12.2007


Improvisación sobre el agua...

Tal vez un día las palabras se agoten
de tanto ser usadas en vano
o tal vez un día dejes de respirar al revés
como si solo vivieras hacia dentro
ninguna sombra puede más
que la luz que la proyecta.

segunda-feira, 9 de maio de 2011

Improviso para dizer como bebes...

O líquido acaricia apenas os lábios
as mãos suspendem o gesto
no copo que a lingua trava
não é assim distinto no mais
nenhuma ausência com código que não domines
nenhum verbo que não conjuges no condicional e no singular
a vida em ti sofre de espasmos
há um intervalo entre o que pensas e o que desejas
um intervalo em que não cabe ninguém
senão um deserto de sombras
tenho tantas palavras de vantagem sobre ti
tantos anos tantas certezas
e tão pouco destino
o pensamento fechado numa cela
e as chaves fora.

Ademar
24.12.2007


Improvisación para decir cómo bebes...

El líquido acaricia solo los labios
las manos suspenden el gesto
en el vaso que la lengua frena
no es muy distinguido en general
ninguna ausencia con código que no domines
ningún verbo que no conjuges en condicional y en singular
la vida en ti sufre de espasmos
hay un intervalo entre lo que piensas y lo que deseas
un intervalo en el que no cabe nadie
más que un desierto de sombras
te llevo tantas palabras de ventaja
tantos años tantas certezas
y tan poco destino
el pensamiento encerrado en una celda
y las llaves por fuera.

domingo, 8 de maio de 2011

Improviso para sumariar o embaraço...

Deixas sempre a meio a frase e a mão
deixas sempre a meio a vida
tropeças sempre numa consciência
que não te pertence.

Ademar
23.12.2007

Improvisación para resumir el azoramiento...

Dejas siempre a medias la frase y la mano
dejas siempre a medias la vida
tropiezas siempre en una conciencia
que no te pertenece.

Improviso para pedir o natal...

Se me deixasses repousar a cabeça na tua fúria
talvez adormecesses
não te peço uma gravidez de melancias
nem o sangue perfeito de um olhar iluminado
contento-me com o trivial
tudo o que já foste capaz de me dar.

Ademar
21.12.2007


Improvisación para pedir la navidad...

Si me dejaras reposar la cabeza en tu furia
tal vez te durmieras
no te pido una preñez de sandías
ni la sangre perfecta de una mirada iluminada
me contento con lo trivial
todo lo que has sido capaz de darme.

sábado, 7 de maio de 2011

Improviso sobre a arte do demónio...

Uma ideia apenas
mas que faça parte de ti
com palavras dentro
as palavras necessárias
(não são precisas todas)
mas o corpo inteiro
indivisível
uma ideia que te congregue
que não deixe de fora nenhuma ilusão
nenhuma fantasia
nenhum sentimento
e que sopre tão cortante e definitiva como o vento
na montanha que não contas
uma ideia apenas
mas que seja tua
e revolva todos os ecos
dos precipícios que conjuraste.

Ademar
20.12.2007


Improvisación sobre el arte del demonio...

Una idea solo
pero que forme parte de ti
con palabras dentro
las palabras necesarias
(no son precisas todas)
pero el cuerpo entero
indivisible
una idea que te congregue
que no deje fuera ninguna ilusión
ninguna fantasía
ningún sentimiento
y que sople tan cortante y definitiva como el viento
en la montaña que no cuentas
una idea solo
pero que sea tuya
y revuelva todos los ecos
de los precipicios que conjuraste.

quinta-feira, 5 de maio de 2011

Improviso sobre um auto-retrato...

Já fui todas as palavras
que não ousaste dizer
as mãos algemadas
numa culpa antiga de gestos
uma quase impotência
finjo que não vejo
o fogo da distância tão próxima
o fogo e o vento gelado
e subo a todas as montanhas
para uivar com os lobos
não lamento nada
escrevo apenas
para que te ouças.

Ademar
19.12.2007












 

________________________
Que dizem as imagens do que fomos? Que diz esta imagem do que fui? Não importa quando. A memória que retemos das pessoas começa sempre por fixar imagens. Depois, talvez, palavras. Por fim, as vozes. E, porém, são as vozes que prolongam por mais tempo a nossa identidade. Não há duas vozes iguais. Talvez, por isso, a música resista melhor do que a poesia à erosão do próprio tempo. A eternidade dos sons pode sempre muito mais do que a eternidade das palavras. As imagens, essas, estão sempre a mudar. Nós é que, frequentemente, não reparamos. Continuo a falar para ser ouvido. E, se possível, vivido...


Improvisación sobre un autorretrato...

Ya he sido todas las palabras
que no osaste decir
las manos esposadas
en una culpa antigua de gestos
una casi impotencia
finjo que no veo
el fuego de la distancia tan cercana
el fuego y el viento helado
y subo a todas las montañas
para aullar con los lobos
no lamento nada
escribo nada más
para que te oigas.

________________________
¿Qué dicen las imágenes de lo que hemos sido? ¿Qué dice esta imagen de lo que he sido? No importa cuándo. El recuerdo que retenemos de las personas empieza siempre por fijar imágenes. Después, tal vez, palabras. Por fin, las voces. Y, no obstante, son las voces lo que prolonga por más tiempo nuestra identidad. No hay dos voces iguales. Tal vez, por ello, la música resista mejor que la poesia a la erosión del propio tiempo. La eternidad de los sonidos puede siempre mucho más que la eternidad de las palabras. Las imágenes, esas, están siempre cambiando. Lo que pasa es que nosotros, frecuentemente, no nos damos cuenta. Sigo hablando para ser oído. Y, si es posible, vivido...

quarta-feira, 4 de maio de 2011

Improviso quântico...

Sim claro as palavras
as palavras excedem-te
as palavras confundem-te
andas às voltas com as palavras
e desentendes-te sempre
não há silêncios em que caibam
todas as palavras que sangram
tropeças sempre nas palavras
e repetes mecanicamente os mesmos substantivos
como se nenhuma gramática
pudesse ser revista e actualizada
tempo e espaço
espaço e tempo
e a morte que devora tudo
nas entrelinhas ilegíveis de Einstein.

Ademar
18.12.2007


Improvisación cuántico...

Sí claro las palabras
las palabras te sobrepasan
las palabras te confunden
andas a vueltas con las palabras
y te desentiendes siempre
no hay silencios en los que quepan
todas las palabras que sangran
tropiezas siempre en las palabras
y repites mecánicamente los mismos sustantivos
como si ninguna gramática
pudiera ser revista y actualizada
tiempo y espacio
espacio y tiempo
y la muerte que lo devora todo
en las entrelíneas ilegibles de Einstein.

Improviso sobre uma tela...

Todos os silêncios que embrulhas e me ofereces
têm a vida dentro a vida toda
essa respiração distraída
nos olhos que se cansam tão depressa de ver
tenho fome de palavras
que não me pertençam
atrapalho as noites
nas duas mãos que te sobram.

Ademar
17.12.2007


Improvisación sobre un lienzo...

Todos los silencios que envuelves y me regalas
tienen la vida dentro la vida entera
esa respiración distraída
en los ojos que se cansan tan deprisa de ver
tengo hambre de palabras
que no me pertenezcan
enmaraño las noches
en las dos manos que te sobran.

terça-feira, 3 de maio de 2011

Improviso ainda gramatical...

Nunca entenderei nunca
repito o advérbio de tempo
para que o verbo
ainda que no futuro
não se sinta tão só
o entendimento
nunca conjuga na primeira pessoa do singular
nunca
mas se me concederes o teu pronome
entenderemos os dois
talvez no presente do indicativo.

Ademar
16.12.2007


Improvisación todavía gramatical...

Nunca entenderé nunca
repito el adverbio de tiempo
para que el verbo
si bien en futuro
no se sienta tan solo
el entendimiento
nunca conjuga en primera persona de singular
nunca
pero si me concedes tu pronombre
entenderemos los dos
quizá en presente de indicativo.

Improviso para voltar ao princípio...

Ponte suspensa sobre um leito de cogumelos
e nenhuma margem antes ou depois
não tenho mãos nem olhos para a colheita
apenas um precipício para saltar
se não temesse errar o salto e morrer contigo
cresces não sei de que chão
há fungos de formas que me confundem
silêncios que não ouço dentro de mim.

Ademar
16.12.2007


Improvisación para volver al principio...

Puente colgante sobre un lecho de setas
y ninguna orilla antes ni después
no tengo manos ni ojos para la cosecha
solo un precipicio para saltar
si no temiese errar el salto y morir contigo
creces no sé de qué suelo
hay hongos de formas que me confunden
silencios que no oigo dentro de mí.

segunda-feira, 2 de maio de 2011

Improviso para completar a ausência...

Morro talvez mais depressa
do que a própria morte contava
errei a janela do tempo
e troquei sem regresso a direcção das asas
quando os pés já tropeçavam
agora nem a voz me pertence
apenas as mãos que ainda escrevem
a distância na noite imprevista
as grades impostas à saudade
a trela tão lassa
dir-te-ei fugitiva que me sinto credor
de uma morte que não suba nem desça montanhas
em silêncio.

Ademar
15.12.2007


Improvisación para completar la ausencia...

Me muero tal vez más deprisa
de lo que la propia muerte esperaba
erré la ventana del tiempo
y confundí sin regreso la dirección de las alas
cuando los pies ya tropezaban
ahora ni la voz me pertenece
solo las manos que aún escriben
la distancia en la noche imprevista
las rejas impuestas a la añoranza
la correa tan floja
te diré fugitiva que me siento acreedor
de una muerte que no suba ni baje montañas
en silencio.

Improviso para adormecer o silêncio...

Corri quilómetros de palavras
para chegar aqui
à margem menos distante do lago
de todas as sombras
desacorrentei memórias
de outros silêncios
para não ir ao fundo
talvez seja inútil dizer-te
que não há noite
em que a lua adormeça.

Ademar
14.12.2007


Improvisación para dormir al silencio...

He corrido kilómetros de palabras
para llegar aquí
a la orilla menos distante del lago
de todas las sombras
he liberado recuerdos
de otros silencios
para no irme al fondo
quizá sea inútil decirte
que no hay noche
en la que la luna se duerma.

domingo, 1 de maio de 2011

Improviso para negar a superstição...

Todas as noites servem
para Sherazade
não importa a fase da lua
nem a face
todas as noites
o mesmo eco que respira
o mesmo silêncio
a mesma teimosia
e o mesmo implícito convite à voz do dia seguinte
na distância de todas as noites
talvez morramos amanhã
sem conhecer o fim da história
talvez amanhã seja
a milésima segunda noite
que não chegou a ser escrita
amanhã sexta-feira
mas já não dia treze.

Ademar
13.12.2007


Improvisación para negar la superstición...

Todas las noches le sirven
a Sherazade
no importa la fase de la luna
ni la faz
todas las noches
el mismo eco que respira
el mismo silencio
la misma obstinación
el mismo implícito convite a la voz del día siguiente
en la distancia de todas las noches
tal vez muramos mañana
sin conocer el fin de la historia
tal vez mañana sea
la milésima segunda noche
que no llegó a ser escrita
mañana viernes
pero ya no día trece.