sábado, 31 de dezembro de 2011

Improviso para adagietto...

Reescrevo sobre Mahler a memória de Visconti
Cannaregio
Santa Croce
San Polo
Dorsoduro
San Marco
Castello
subimos na Piazza ao mais alto do Campanile
a água sabe connosco
e cumprimos sem bagagens a última viagem no vaporetto
nunca um romance tão breve
morreu assim
como se quisesse apenas adormecer entre murmúrios
estamos agora a um olhar do Adriático
sobre o terraço do Hotel dês Bains
há vozes ainda de adolescentes
risos enlaçantes de adolescentes
que parecem suspender a vida num plano-sequência
e o silêncio vagabundo das mulheres
que nunca despem o dever
mesmo quando a harpa sobressai
sobre todas as cordas que hesitam.

Ademar
08.12.2009


Improvisación para adagietto...

Reescribo sobre Mahler el recuerdo de Visconti
Cannaregio
Santa Croce
San Polo
Dorsoduro
San Marco
Castello
subimos en la Piazza a lo más alto del Campanile
el agua sabe con nosotros
y cumplimos sin equipaje el último viaje en el vaporetto
nunca una novela tan breve
ha muerto así
como si quisiera simplemente dormirse entre murmullos
estamos ahora a una mirada del Adriático
sobre la terraza del Hotel dês Bains
hay voces todavía de adolescentes
risas cautivadoras de adolescentes
que parecen suspender la vida en un plano-secuencia
y el silencio vagabundo de las mujeres
que nunca se despojan del deber
ni cuando el arpa sobresale
sobre todas las cuerdas que vacilan.

sexta-feira, 30 de dezembro de 2011

Improviso à moda de Aleixo...

Há homens grandes cuja altura
só a morte realça
e homens minúsculos que todos os dias
se põem em bicos de pés
para parecer ainda mais pequenos
do que são
a irrelevância é um estertor de vaidades
os anões não governam mais do que as sombras.

Ademar
07.12.2008


Improvisación al estilo Aleixo...

Hay hombres grandes cuya altura
solo la muerte realza
y hombres minúsculos que todos los días
se ponen de puntillas
para parecer aún más pequeños
de lo que son
la irrelevancia es un estertor de vanidades
los enanos no gobiernan más que las sombras.

Improviso em dó maior...

Os heróis e os mártires
já só contam para efeitos estatísticos
a exibição do sofrimento
deixou de ser uma virtude teologal
a democracia dispensa agora a grandeza do sacrifício
todas as máscaras e todas as poses são efémeras
e até os deuses insistem em jogar aos dados
a salvação que já a ninguém aproveita
o crime finalmente compensa.

Ademar
06.12.2008


Improvisación en do mayor...

Los héroes y los mártires
ya solo cuentan a efectos estadísticos
la exhibición del sufrimiento
ha dejado de ser una virtud teologal
la democracia dispensa ahora la grandeza del sacrificio
todas las máscaras y todas las poses son efímeras
y hasta los dioses insisten en jugar a los dados
la salvación que ya a nadie le es provechosa
el crimen finalmente compensa.

quinta-feira, 29 de dezembro de 2011

Improviso para resguardar a partitura...

Já não sei escrever cantigas de amigo
nem de amante
tenho as palavras desafinadas
e as cordas suspensas das mãos
no lugar exacto da perplexidade
o amor é uma exigência de iluminação
alimenta-se das mais antigas penumbras
da memória.

Ademar
05.12.2008


Improvisación para resguardar la partitura...

Ya no sé escribir cantigas de amigo
ni de amante
tengo las palabras desafinadas
y las cuerdas suspendidas de las manos
en el lugar exacto de la perplejidad
el amor es una exigencia de iluminación
se alimenta de las más antiguas penumbras
de la memoria.

Improviso talvez democrático...

Castanholas enfim num passo de dança
sem termo
os dedos voando das trémulas mãos
essa fina cintura que as ancas reprimem
“lantejoulas rápidas”
um fado quase a tiracolo
suspenso de Os Lusíadas
uma guitarra sem cordas
um vibrador sem pilhas
e o Magalhães
qualquer idiota de plástico nos serve
para a patriótica encenação da farsa
bola preta ou bola branca
há-de sair a todos o euromilhões.

Ademar
04.12.2008


Improvisación tal vez democrática...

Castañuelas por fin en un paso de baile
sin término
los dedos volando de las trémulas manos
esa fina cintura que las caderas reprimen
“lentejuelas rápidas”
un fado casi al cuello
colgado de Los Lusíadas
una guitarra sin cuerdas
un vibrador sin pilas
y el Magalhães
cualquier idiota de plástico nos sirve
para la patriótica escenificación de la farsa
bola negra o bola blanca
nos tocará a todos el euromillones.

quarta-feira, 28 de dezembro de 2011

Improviso em forma de desafronto...

Tenho esperanças volúveis
muito frequentemente adoeço de impaciências
em matéria de lixo
já só reconheço uma modalidade de reciclagem
foi ministro
é banqueiro
mas nunca digo por respeito às mães
puta que os pariu
já houve um tempo em que a decência me confortava
hoje confundo tudo
o esterco e a semente
a tese e a antítese
ninguém me arranca uma confissão em prosa
nem sob tortura eclesial
todos os deuses aliás são meus inimigos
todos os altares
todos os livros sagrados
e não há mulher que me ilumine mais do que o sol
ou que me assombre mais do que a lua
sinto mesmo que não há medida
para esta pele de lobo
arriscarei a vida na bolsa ou na roleta russa
para entreter o tempo que ainda me resta
não fiqueis preocupados
tenho um amigo no governo
que avalizará os prejuízos
ou pagará o enterro.

Ademar
03.12.2008


Improvisación en forma de desquite...

Tengo esperanzas volubles
muy frecuentemente adolezco de impaciencias
en materia de basura
ya solo reconozco una modalidad de reciclaje
fue ministro
es banquero
pero nunca digo por respeto a sus madres
la puta que los parió
hubo un tiempo en que la decencia me confortaba
hoy lo confundo todo
el estiercol y la semilla
la tesis y la antítesis
nadie me arranca una confesión en prosa
ni bajo tortura eclesial
todos los dioses por otro lado son mis enimigos
todos los altares
todos los libros sagrados
y no hay mujer que me ilumine más que el sol
o me ensombrezca más que la luna
siento realmente que no hay medida
para esta piel de lobo
arriesgaré la vida en la bolsa o en la ruleta rusa
para entretener el tiempo que aún me queda
no os preocupéis
tengo un amigo en el gobierno
que evaluará los prejuicios
o pagará el entierro.

terça-feira, 27 de dezembro de 2011

Improviso para Maria de Lurdes...

Enquanto Roma ardia
Nero acariciava as cordas voláteis
de uma harpa
ou seria uma lira?
e falhava a eternidade num poema
que sempre tropeçava na métrica
e no resto
nada disto provavelmente
aconteceu assim
Nero simplesmente ignorava
que o fogo não tem a marca do império
e que a história não guarda o incenso
para os incendiários
eis senhora
o que poderíeis aprender com Nero
se não confiásseis tanto
na temerosa bovinidade do outrora rebanho.

Ademar
02.12.2008


Improvisación para Maria de Lurdes...

Mientras Roma ardía
Nero acariciaba las cuerdas volátiles
de un arpa
¿o sería una lira?
y erraba la eternidad en um poema
que siempre tropezaba en la métrica
y en lo demás
nada de esto probablemente
sucedió así
Nero simplemente ignoraba
que el fuego no tiene la marca del imperio
y que la historia no guarda el incienso
para los incendiarios
he ahí señora
lo que podríais aprender con Nero
si no confiarais tanto
en la temerosa bovinidad del otrora rebaño.

segunda-feira, 26 de dezembro de 2011

Improviso aconchegante...

Tenho os pés frios
hoje viajei para mais longe
do que as solas da alma permitiam
não reconheci no bairro ninguém
e as ruas abarrotavam de pedintes e peregrinos
que pareciam ainda mais sós
há amigas que me escrevem
perguntando se também nevou aqui
subo as persianas para responder
e não consigo ver além das sombras mais íntimas
retiro o arco da caixa do silêncio
e atrevo a incorrecção do gesto de me tocares
nenhuma noite emudece assim de tantos ângulos.

Ademar
01.12.2008


Improvisación acogedor...

Tengo los pies fríos
hoy he viajado más lejos
de lo que las suelas del alma permitían
no he reconocido en el barrio a nadie
y abarratoban las calles mendigos y peregrinos
que parecían aún más solos
hay amigas que me escriben
preguntando si también ha nevado aquí
subo las persianas para responder
y no puedo ver más allá de las sombras más íntimas
retiro el arco de la caja del silencio
y arrostro la incorrección del gesto de que me toques
ninguna noche enmudece así de tantos ángulos.

Improviso atmosférico...

Hoje nevava
quando começámos a descer a montanha
os teus passos iam à frente de nós
e o azul parecia ainda mais líquido
na têmpera da poesia
todas as cores se reconhecem
na volúpia do arco-íris
nenhum passado aconteceu exactamente assim
nem no futuro
não há verdade neste fluido de palavras
a montanha eras tu
e nenhum de nós a desceu.

Ademar
30.11.2008


Improvisación atmosférica...

Hoy nevaba
cuando empezamos a bajar la montaña
tus pasos iban por delante de nosotros
y el azul parecía aún más líquido
en el temple de la poesía
todos los colores se reconocen
en el deleite del arcoíris
ningún pasado sucedió exactamente así
ni en el futuro
no hay verdad en este fluído de palabras
la montaña eras tú
y ninguno de nosotros la bajó.

domingo, 25 de dezembro de 2011

Improviso incorrecto...

Há pontos cardeais que não localizo ainda
na cerca do teu corpo
bússolas que embaraçam as mãos
na cabra-cega da vindima
nenhuma aventura
promete tanta incerteza
como esta de nos viajarmos
morremos tão devagar
nascemos tão devagar.

Ademar
29.11.2008


Improvisación incorrecta...

Hay puntos cardinales que no localizo aún
en la cerca de tu cuerpo
brújulas que entorpecen las manos
en la gallina ciega de la vendimia
ninguna aventura
promete tanta incertidumbre
como esta de que nos viajemos
morimos tan despacio
nacemos tan despacio.

sábado, 24 de dezembro de 2011

Improviso socrático...

O poder tem a trela curta
da obediência
os rebanhos perdidos só reconhecem
a autoridade do chicote
mas frágeis os pastores
que se alimentam do sangue
das suas próprias feridas.

Ademar
28.11.2008


Improvisación socrática...

El poder tiene la correa corta
de la obediencia
los rebaños perdidos solo reconocen
la autoridad del látigo
pero frágiles los pastores
que se alimentan de la sangre
de sus propias heridas.

sexta-feira, 23 de dezembro de 2011

Improviso para encorajar...

As sombras têm vida curta
e ainda há quem sorria
no estertor do medo
nunca o universo vacila
na mesma respiração
as estrelas são eternas
como a luz.

Ademar
27.11.2008


Improvisación para dar ánimos...

Las sombras tienen vida corta
y aun hay quien sonríe
en el estertor del miedo
nunca el universo vacila
en la misma respiración
las estrellas son eternas
como la luz.

Improviso para refrear o cansaço...

Um amigo morreu depressa
outro morre devagar
temos de estar sempre disponíveis
para este jogo diria cósmico de notícias
que nos suspendem do silêncio
vazios acumulados como fendas
no lugar da alma
onde o corpo por vezes se distrai
é isso mesmo
não faltam verdades para morrer
verdades absolutas
evidências larvares.

Ademar
26.11.2008


Improvisación para refrenar el cansancio...

Un amigo se ha muerto deprisa
otro se muere despacio
tenemos que estar siempre disponibles
para este juego diría cósmico de noticias
que nos suspenden del silencio
vacíos acumulados como brechas
en el sitio del alma
donde el cuerpo a veces se distrae
es justamente eso
no faltan verdades para morirse
verdades absolutas
evidencias larvarias.

quinta-feira, 22 de dezembro de 2011

Improviso para prolongar a noite...

Sobre o caixão
uma bandeira preta
tecida de uma única palavra
dentro
o vazio onde tudo cabe
fora
o silêncio de todas as vozes
que despertam.

Ademar
25.11.2008


Improvisación para prolongar la noche...

Sobre el ataúd
una bandera negra
tejida de una única palabra
dentro
el vacío donde todo cabe
fuera
el silencio de todas las voces
que se despiertan.

Improviso para tela nocturna...

As palavras inundaram o circo
e o fio serviu de trapézio a todos os pés descalços
as unhas roeram a corda
na última nota.

Ademar
24.11.2008


Improvisación para lienzo nocturno...

Las palabras han inundado el circo
y el hilo ha servido de trapecio a todos los pies descalzos
las uñas han roído la cuerda
en la última nota.

quarta-feira, 21 de dezembro de 2011

Improviso inadvertido...

Chamas-me a atenção por não ter respondido
a uma pergunta retórica sobre a anarquia
e logo penso na desobediência original
do corpo que está sempre a morrer-nos
até os carneiros obedecem contrafeitos
e só a submissão do rebanho os conduz
obrigas-me a sublinhar
essa evidência antiga quase antropológica
o poder precede a autoridade
o falo e a fala raramente conjugam
e nunca procriam
a poesia é apenas uma espécie de
terceiro género.

Ademar
23.11.2008


Improvisación inadvertida...

Me llamas la atención por no haber respondido
a una pregunta retórica sobre la anarquía
y enseguida pienso en la desobediencia original
del cuerpo que se nos está siempre muriendo
hasta los carneros obedecen a la fuerza
y solo la sumisión del rebaño los conduce
me obligas a subrayar
esa evidencia antigua casi antropológica
el poder precede a la autoridad
el falo y el habla raramente conjugan
y nunca procrean
la poesía es simplemente una especie de
tercer género.

Improviso para tergiversar...

Perguntas em que rua
em que bar
todas as noites
encontro as palavras
que procuro
e como as reconheço
digo-te
entre todos os universos em que caibo esse é
o único mistério insolúvel
sei apenas que me encontro sempre
com uma parte de mim
que antes inexistia
e que depois de todas as noites
serei ainda um pouco mais
do que fui.

Ademar
22.11.2008


Improvisación para tergiversar...

Preguntas en qué calle
en qué bar
todas las noches
encuentro las palabras
que busco
y cómo las reconozco
te digo
entre todos los universos en que quepo ese es
el único misterio insoluble
sé nada más que me encuentro siempre
con una parte de mí
que antes no existía
y que después de todas las noches
seré todavía un poco más
de lo que he sido.

terça-feira, 20 de dezembro de 2011

Improviso sob a forma de impaciência...

Todos os ricos já foram pobres
todos os pobres já foram ricos
deus síntese e perplexidade
nenhuma sabedoria é mais evidente do que o sol ou a lua
ou mais verdadeira
todos os ministros morreram
antes de tomarem a forma do bronze
e nunca nada ou ninguém se salvou
quem arremata promessas de ocasião na feira
não pede esmola à demência
diz-se por lá simplesmente
sem trejeitos de escárnio
puta que os pariu.

Ademar
21.11.2008


Improvisación en forma de impaciencia...

Todos los ricos han sido antes pobres
todos los pobres han sido antes ricos
dios síntesis y perplejidad
no hay sabiduría más evidente que el sol o la luna
o más verdadera
todos los ministros han muerto
antes de tomar la forma del bronce
y nunca nada ni nadie se ha salvado
quien adjudica promesas de ocasión en el mercadillo
no pide limosna a la demencia
se dice por ahí simplemente
sin visajes de escarnio
la puta que los parió.

segunda-feira, 19 de dezembro de 2011

Improviso sem género...

Nem todas as deusas
semeiam papoilas brancas
nos altares da primavera
nem todos os deuses
esbarro sempre no género
dos substantivos imateriais
tenho fome do inesperado
há imagens que já não cabem nos meus olhos
metáforas nas palavras
escrevo apenas para me ampliar.

Ademar
20.11.2008


Improvisación sin género...

No todas las diosas
siembran amapolas blancas
en los altares de la primavera
ni todos los dioses
me topo siempre con el género
de los substantivos inmateriales
tengo hambre de lo inesperado
hay imágenes que ya no me caben en los ojos
metáforas en las palabras
escribo sólo para ampliarme.

domingo, 18 de dezembro de 2011

Improviso para dobrar esquinas...

Lume por favor
serve o olhar
tem horas?
garanto-lhe que não estou a tentar
meter conversa
preciso apenas de falar com alguém
hoje saí de casa mais cedo
e creio que me perdi na cidade
ou pelo menos em mim
sinto as palavras trocadas
ou os gestos
talvez me tenha vestido do avesso
ou a insónia ainda perdure
não responda
pegue-me simplesmente na mão
e conduza-me por favor
até ao outro lado deste silêncio.

Ademar
19.11.2008


Improvisación para doblar esquinas...

Fuego por favor
sirve la mirada
tiene hora?
le aseguro que no estoy intentando
entablar conversación
solo necesito hablar con alguien
hoy he salido de casa más temprano
y creo que me he perdido en la ciudad
o por lo menos en mí
siento las palabras cambiadas
o los gestos
tal vez me haya vestido del revés
o el insomnio aún perdure
no responda
cójame simplemente de la mano
y condúzcame por favor
hasta el otro lado de este silencio.

Improviso para ressonar...

Hoje tropecei num sábio que soletrava Zaratustra
e quase caí
perguntei-lhe pelas credenciais
abraçou-me com uma gargalhada
do tamanho da antiguidade
clássica
os sábios como as crianças
desconhecem o labor da utilidade
que ninguém lhes peça receitas
verdades instrumentais
os sábios descuidam o tempo
e falham sempre a história
descemos depois da bancada
e entretivemo-nos a contar vaidades
logo adormecemos.

Ademar
18.11.2008


Improvisación para roncar...

Hoy me tropecé con un sabio que deletreaba Zaratustra
y casi me caigo
le pergunté por las credenciales
me abrazó con una carcajada
del tamaño de la antigüedad
clásica
los sabios como los niños
desconocen la labor de la utilidad
que nadie les pida recetas
verdades instrumentales
los sabios descuidan el tiempo
y yerran siempre la historia
bajamos después de las gradas
y nos entretuvimos contando vanidades
luego nos dormimos.

sábado, 17 de dezembro de 2011

Improviso na ponta do isco...

Hoje lancei a cana e pesquei
um silêncio ainda maior do que eu
as palavras pesam com as mãos
na ramagem do vento
há pontes que suspendem a inclinação
das águas distraídas
e nuvens que salpicam de sangue
a memória dos dias felizes
este silêncio tem a forma de túmulo
onde cabem todas as multidões
que os olhos fundiram no horizonte do cais.

Ademar
17.11.2008


Improvisación en la punta del cebo...

Hoy he lanzado la caña y he pescado
un silencio todavía mayor que yo
las palabras pesan con las manos
en el ramaje del viento
hay puentes que suspenden la inclinación
de las aguas distraidas
y nubes que salpican de sangre
el recuerdo de los días felices
este silencio tiene forma de túmulo
donde caben todas las muchedumbres
que los ojos fundieron en el horizonte del muelle.

sexta-feira, 16 de dezembro de 2011

Improviso para incenso...

Colecciono sabores
cordas de harpa
cheiros antigos
colecciono histórias e estórias de arrepiar
luas zarolhas
trevos sem folhas
mulheres que nunca foram meninas
livros que nunca lerei
colecciono evidências sonoras
contrabaixos desafinados em mãos
que sangram apenas
palavras incandescentes sofreguidões
marés que nenhum barco transportará
às escadas do cais em que dormes
colecciono camas insónias
serpentes andantes
pesadelos quase perfeitos
noites intermináveis
colecciono amantes invulgares
e caixões que a memória
entre o céu e a terra
perfumou.

Ademar
16.11.2008


Improvisación para incienso...

Colecciono sabores
cuerdas de arpa
olores antiguos
colecciono historias y cuentos de miedo
lunas tuertas
tréboles sin hojas
mujeres que nunca han sido niñas
libros que nunca leeré
colecciono evidencias sonoras
contrabajos desafinados en manos
que sangran solo
palabras incandescentes ansias
mareas que ningún barco transportará
a las escaleras del muelle en el que duermes
colecciono camas insomnios
serpientes andantes
pesadillas casi perfectas
noches interminables
colecciono amantes fuera de lo común
y cajas que la memoria
entre el cielo y la tierra
perfumó.

quinta-feira, 15 de dezembro de 2011

Improviso em forma de tumulto...

As ruas e as praças choram lágrimas
e um silêncio antigo parece retalhar por dentro
as vozes que gritam
nenhuma sombra tem agora mais passos do que esta
e nenhuma raiva
há quem estenda ainda a mão
para uma bandeira imaginária
e pergunte em vão por um rasto de luz.

Ademar
15.11.2008


Improvisación en forma de tumulto...

Las calles y las plazas lloran lágrimas
y un silencio antiguo parece despedazar por dentro
las voces que gritan
ninguna sombra tiene ahora más pasos que esta
y ninguna rabia
hay quien extiende aún la mano
hacia una bandera imaginaria
y pregunta en vano por un rastro de luz.

Improviso em forma de anotação...

Abrir ainda mais os olhos para a cegueira
fingir o burlesco
e voltar sempre ao princípio de tudo
o palco que ainda não foi inventado
nem a noite.

Ademar
14.11.2008


Improvisación en forma de apunte...

Abrir aún más los ojos a la ceguera
fingir lo burlesco
y volver siempre al principio de todo
el escenario que aún no se ha inventado
ni la noche.

quarta-feira, 14 de dezembro de 2011

Improviso quase pleonástico...

Hoje não escreverei mais sobre implicações
nem todas as causas padecem de consequências
há princípios que morrem precocemente no ovo
estórias que nunca se repetem
risos lágrimas silêncios mudos
e há também recidivas
efeitos em cascata sofreguidões inteligentes
nada no passado é previsível
estamos sempre a improvisar.

Ademar
13.11.2008


Improvisación casi pleonástica...

Hoy no escribiré más sobre implicaciones
ni todas las causas padecen de consecuencias
hay principios que mueren precozmente en el huevo
cuentos que nunca se repiten
risas lágrimas silencios mudos
y hay también recidivas
efectos en cascada ansias inteligentes
nada en el pasado es previsible
estamos siempre improvisando.

Improviso para voltar ao mundo fechado...

Não reconheci o teu número
o número que tatuaste no braço
passei por ti
e já nenhum de nós existia
o inverno é agora o nosso lugar
a lenha que sobrou de outros anos
já não aquece o pensamento
há lareiras incómodas
que convidam apenas ao sacrifício do tempo
sim
tenho um estilo de reunir as palavras
quando o fogo acende as clareiras da noite
uma espécie de gramática que reconheces
no deserto que arde sempre devagar
só as pausas e o silêncio diferem
ninguém se demite neste palco de sombras
ninguém vai a jogo ou passa
cremo-nos tão perfeitos
que nem cruzamos destinos.

Ademar
12.11.2008


Improvisación para volver al mundo cerrado...

No he reconocido tu número
el número que te tatuaste en el brazo
he pasado por ti
y ya ninguno de nosotros existía
el invierno es ahora nuestro sitio
la leña que ha sobrado de otros años
ya no calienta el pensamiento
hay hogares incomodos
que nada más invitan al sacrificio del tiempo

tengo un estilo para reunir las palabras
cuando el fuego enciende los claros de la noche
una especie de gramática que reconoces
en el desierto que arde siempre despacio
solo las pausas y el silencio difieren
nadie dimite en este escenario de sombras
nadie entra a jugar ni pasa
nos creemos tan perfectos
que ni cruzamos destinos.

terça-feira, 13 de dezembro de 2011

Improviso com destinatária...

Não há dique senhora
que contenha o mar da insurreição
nem mentira ou ameaça
que desvie o rumo do vento
o poder é coisa pouca
quando a razão desfalece
nenhum temor ajoelha o pensamento
dos que sempre arderam no fogo.

Ademar
11.11.2008


Improvisación con destinataria...

No hay dique señora
que contenga el mar de la insurrección
ni mentira o amenaza
que desvíe el rumbo del viento
el poder es poca cosa
cuando la razón desfallece
ningún temor arrodilla el pensamiento
de los que siempre han ardido en el fuego.

Improviso ainda mais breve...

Não me lembro bem das circunstâncias
mas já fui feliz
tenho quase a certeza de que já fui
reconheço-me nas palavras perfeitas
sei até onde caibo nelas
a felicidade circula-me nos dedos
sou de uma tribo que já dançou com a lua
noites brancas.

Ademar
10.11.2008


Improvisación aún más breve...

No recuerdo bien las circunstancias
pero fui feliz
tengo casi la certeza de que lo fui
me reconozco en las palabras perfectas
sé hasta dónde quepo en ellas
la felicidad me circula por los dedos
soy de una tribu que bailó con la luna
noches blancas.

segunda-feira, 12 de dezembro de 2011

Improviso para devolver o fogo...

Escrevo ainda sobre o fogo
nas tuas mãos
encostas que parecem arder
entre os olhos
quando o sol atravessa as nuvens
e a luz rasga a memória
esse é o fogo que ilumina
a mais romântica das ausências
o lugar onde tudo cabe
o tempo já não medindo distâncias.

Ademar
09.11.2008


Improvisación para devolver el fuego...

Escribo todavía sobre el fuego
en tus manos
laderas que parecen arder
entre los ojos
cuando el sol atraviesa las nubes
y la luz rasga el recuerdo
ese es el fuego que ilumina
la más romántica de las ausencias
el lugar donde todo cabe
el tiempo que ya no mide distancias.

Improviso para rimar castanhas com jeropiga...

Nenhuma frase sobrevive ao lume
o fogo crepita até as palavras furibundas
sobram sempre mãos para atear as chamas
no próprio corpo
nenhuma solidão é mais árdua
do que esta
quando as marés recuam
diante da sombra fumegante da lua.

Ademar
08.11.2008


Improvisación para rimar castañas con jeropiga*...

Ninguna frase sobrevive a la lumbre
el fuego crepita hasta las palabras furibundas
quedan siempre manos para atizar las llamas
en el propio cuerpo
ninguna soledad es más árdua
que esta
cuando las mareas retroceden
ante la sombra humeante de la luna.
______________
* Nota de la T.: La jeropiga es una bebida alcohólica tradicional portuguesa que se prepara añadiendo aguardiente al mosto. Se suele tomar acompañada de castañas asadas en hoguera.

domingo, 11 de dezembro de 2011

Improviso mais do que elementar...

Um erro é um erro
dizes
um erro da natureza
e eu respondo
a natureza desconhece
as regras gramaticais
e as outras
todas as outras
também.

Ademar
08.11.2008


Improvisación más que elemental...

Un error es un error
dices
un error de la naturaleza
y yo respondo
la naturaleza desconoce
las reglas gramaticales
y las otras
todas las otras
también.

sábado, 10 de dezembro de 2011

Improviso num copo de cristal...

Entre as estrelas
as clareiras da noite têm ainda mais luz
mas não há ponte que sirva
a tamanha sofreguidão do olhar
uma após outra
todas as margens parecem fugir
e nenhuma sombra ocupa o lugar da ausência
onde te procuras
o mar no fio do horizonte
e a lua sobre o cais
como se o bebesse.

Ademar
07.11.2008


Improvisación en un vaso de cristal...

Entre las estrellas
los claros de la noche tienen aún más luz
pero no hay puente que sirva
a la enorme ansia de mirar
una tras otra
todas las orillas parecen huir
y ninguna sombra ocupa el lugar de la ausencia
donde te buscas
el mar en el filo del horizonte
y la luna sobre el muelle
como si se lo bebiera.

sexta-feira, 9 de dezembro de 2011

Improviso para piano de cauda...

As teclas têm tantos caminhoscomo o deserto
mais muito mais do que as mãos
ou os pés que te viajam por ele
trocas os caminhos
e ainda é no deserto que segues
nem reconheces a sombra dos teus passos
quando ajoelhas
as teclas oferecem-te apenas
um destino sempre efémero
uma partitura que o vento desfolha
como se já nada te pertencesse
o deserto caminha contigo
e nenhum destino o conduz.

Ademar
06.11.2008


Improvisación para piano de cola...

Las teclas tienen tantos caminos
como el desierto
pero mucho más que las manos
o los pies que te viajan por él
confundes los caminos
y aún así sigues en el desierto
no reconoces la sombra de tus pasos
cuando te arrodillas
las teclas te ofrecen solo
un destino siempre efímero
una partitura que el viento deshoja
como si ya nada te perteneciera
el desierto camina contigo
y ningún destino lo conduce.

Improviso para bailar ainda nas palavras...

Os cisnes nos pés não têm memórias
dos lagos que dançaram
mas apenas das margens
a sua altivez
é um pescoço atirado ao mais incerto
dos horizontes
mulheres insondáveis como cisnes
marés impossíveis.

Ademar
05.11.2008


Improvisación para danzar aún en las palabras...

Los cisnes en los pies no tienen recuerdos
de los lagos que han bailado
sino solo de las orillas
su altivez
es un cuello lanzado al más incierto
de los horizontes
mujeres insondables como cisnes
mareas imposibles.

quinta-feira, 8 de dezembro de 2011

Improviso quase confessional...

Hoje fingirei que não durmo
escreverei que tudo se agradece
no princípio ou no fim
a esperança e o transe
algo mesmo que imite o amor
seja lá isso o que for
ou a história que nenhuma notícia decreta
hoje fingirei uma espécie de insónia
ou de paixão
se me virem curvar na esquina mais próxima
não serei eu
a gargalhada sim
e o ressono depois.

Ademar
04.11.2008


Improvisación casi confesional...

Hoy fingiré que no duermo
escribiré que todo se agradece
al principio o al final
la esperanza y el trance
algo aunque imite el amor
sea ello lo que sea
o la historia que ninguna noticia decreta
hoy fingiré una especie de insomnio
o de pasión
si me ven doblar la esquina más cercana
no seré yo
la carcajada sí
y el ronquido después.

Improviso para máscara e manufactura...

As palavras não colam estilhaços
nenhum desejo é menos sôfrego
mesmo quando as mãos parecem cegar
cidades são apenas labirintos
e nenhuma distância encurta ou prolonga
a urgência dos mapas
entre tantos desertos que nos habitam.

Ademar
03.11.2008


Improvisación para máscara y manufactura...

Las palabras no pegan añicos
ningún deseo es menos ansioso
ni cuando las manos parecen cegarse
ciudades son solo laberintos
y ninguna distancia acorta o alarga
la urgencia de los mapas
entre tantos desiertos que nos habitan.

quarta-feira, 7 de dezembro de 2011

Improviso politicamente incorrecto...

Tudo vai acabar ou começar
outra vez na sala oval
talvez agora com um cunninlingus inter-racial
ou multicultural como agora se diz
o problema da testosterona presidencial é o tesão
que nenhum deus abençoa
nem o deus privativo da grande próstata americana
elas costumam dizer que o tamanho não interessa
mas a curiosidade move montanhas
e o carisma porra o carisma
também os tem no sítio e palpitantes
mas não há duche frio que não evangelize
um orgasmo universal
a orgia pode ficar sempre para depois.

Ademar
03.11.2008


Improvisación políticamente incorrecta...

Todo va a acabar o empezar
otra vez en la sala oval
tal vez ahora con un cunninlingus interracial
o multicultural como ahora se dice
el problema de la testosterona presidencial es la erección
que ningún dios bendice
ni el dios privado de la gran próstata norteamericana
ellas suelen decir que el tamaño no importa
pero la curiosidad mueve montañas
y el carisma carajo el carisma
también los tiene en su sitio y palpitantes
pero no hay ducha fría que no evangelice
un orgasmo universal
la orgía puede quedar siempre para después.

Improviso para contar o que sobrou do dia...

Inventas rios numa cidade
que ergueste sobre o deserto
as casas aqui não têm alicerces
e tu vais de porta em porta
distribuindo perfumes que ninguém reconhece
talvez precises ainda de vinte euros
para ganhar o dia
na esmola ao deus a que pertences
qualquer sombra serve
um banco corrido na igreja ao fim da rua
um altar despido de eternidades
esse subúrbio que só a noite habita
um carro que passa e que pára
e tu entras
esgotaste o estoque de palavras
e os cigarros e a esperança quase
e perguntas se isto ainda é a europa
está muito frio lá fora
finalmente o outono arrefeceu
agora a tarde tem pressa
e há crianças abandonadas no cais
donde partem todos os barcos
que ainda traficam escravos
tu ficaste e baixas as calças
como se já não soubesses viver de outra maneira
senão de joelhos ou debruçada
sobre esta espécie de ausência de humanidade
as mãos têm a sabedoria da eficiência
o deserto sobre que assenta a cidade
é tão árido como o corpo que lhe ofereces
já não há rio que te percorra
por dentro ou por fora
a viagem agora começa e acaba sempre em terra
uma escultura apenas
uma máscara de veneza estilhaçada
e nenhuma carne ou água sobre os ossos
apenas bronze por derreter.

Ademar
02.11.2008


Improvisación para contar lo que ha quedado del día...

Inventas ríos en una ciudad
que erigiste sobre el desierto
las casas aquí no tienen cimientos
y tú vas de puerta en puerta
distribuyendo perfumes que nadie reconoce
tal vez necesites aún veinte euros
para ganar el día
en la limosna al dios al que perteneces
cualquier sombra sirve
un banco corrido en la iglesia al final de la calle
un altar despojado de eternidades
ese suburbio que solo la noche habita
un coche que pasa y que para
y tú entras
has agotado las existencias de palabras
y los pitillos y la esperanza casi
y preguntas si esto todavía es europa
hace mucho frío ahí fuera
por fin el otoño se ha enfriado
ahora la tarde tiene prisa
y hay niños abandonados en el muelle
de donde zarpan todos los barcos
que aún trafican con esclavos
tú te has quedado y te bajas los pantalones
como si ya no supieras vivir de otra manera
sino de rodillas o inclinada
sobre esta especie de ausencia de humanidad
las manos tienen la sabiduría de la eficiencia
el desierto sobre el que se asienta la ciudad
es tan árido como el cuerpo que le ofreces
ya no hay río que te recorra
ni por dentro ni por fuera
el viaje ahora empieza y acaba siempre en tierra
una escultura nada más
una máscara de venecia hecha añicos
y ninguna carne ni agua sobre los huesos
solo bronce por derretir.

terça-feira, 6 de dezembro de 2011

Improviso para plano-sequência...

Tanta gente indecisa
atravessa agora o hall deste hotel
saindo e entrando
como se fugisse simplesmente de uma noite
onde já não coubesse mais ninguém
fora ou dentro
deixas cair os olhos e tropeças neles
talvez saibas de cor o caminho
menos o do corpo
que nunca habitaste
género incerto
há machos que te perguntam ainda
por que não sobes ao quarto 512
e fêmeas que apenas arriscam
o convite para o bar
põe os óculos
abre os braços
e veste-te
nenhuma nudez é tão ostensiva
como a da invisibilidade.

Ademar
01.11.2008


Improvisación para plano-secuencia...

Tanta gente indecisa
atraviesa ahora el hall de este hotel
saliendo y entrando
como si huyera simplemente de una noche
donde ya no cupiera nadie más
ni fuera ni dentro
dejas caer los ojos y en ellos tropiezas
quizá sepas de memoria el camino
menos el del cuerpo
que nunca has habitado
género incierto
hay machos que te preguntan aún
porqué no subes a la habitación 512
y hembras que solo se arriesgan
a la invitación al bar
ponte las gafas
abre los brazos
y vístete
no hay desnudez tan ostensiva
como la de la invisibilidad.

Improviso à sombra de uma figueira...

As orelhas dialogam sempre
mais depressa com as mãos
e mais intimamente
e quando os pés imploram
o sustento do chão
até o silêncio parece sulcar
ainda mais profundamente
a memória do corpo que se interroga
afinal
talvez haja ainda mais terra
depois daquela em que nos perdemos.

Ademar
31.10.2008


Improvisación a la sombra de una higuera...

Las orejas dialogan siempre
más deprisa con las manos
y más íntimamente
y cuando los pies imploran
el sostén del suelo
hasta el silencio parece surcar
aún más profundamente
la memoria del cuerpo que se interroga
al cabo
tal vez haya aún más tierra
después de aquella en la que nos perdemos.

segunda-feira, 5 de dezembro de 2011

Improviso para esculpir a rigidez...

Nenhum biombo protege da nudez
o pó das estrelas
o desejo tem um ferida
que o sangra por dentro
não há ciclo de fertilidade
que humanize essa armadura antiga
o pensamento é um rio gelado
e há vulcões adormecidos nas palavras
que morrem no estuário das mãos.

Ademar
30.10.2008


Improvisación para esculpir la rigidez...

Ningún biombo protege de la desnudez
el polvo de las estrellas
el deseo tiene uno herida
que lo sangra por dentro
no hay ciclo de fertilidade
que humanice esa armadura antigua
el pensamiento es un río helado
y hay volcanes dormidos en las palabras
que mueren en el estuario de las manos.

sábado, 3 de dezembro de 2011

Improviso para desafiar a imortalidade...

Um dia escreverei um poema imortal
depois morrerei
os poemas imortais são caudas de fogo
nenhuma água os conduz
um dia ficarei suspenso de um orgasmo
e engravidarei o universo
assim começam e acabam
todos os livros de aventuras.

Ademar
29.10.2008


Improvisación para desafiar a la imortalidad...

Un día escribiré un poema inmortal
después me moriré
los poemas inmortales son colas de fuego
ningún agua los conduce
un día me quedaré colgado de un orgasmo
y embarazaré el universo
así empiezan y acaban
todos los libros de aventuras.

sexta-feira, 2 de dezembro de 2011

Improviso na forma de outono...

Coloco na montra
para que escolhas
dois braços
duas mãos
passos que os pés
ainda não tentaram
um livro de segredos impartilháveis
foices e arados por usar
poemas tão nus de metáforas
que enregelam
e uma cama vazia
deixo o mais de fora
quase todo o efémero.

Ademar
28.10.2008


Improvisación en forma de otoño...

Coloco en el escaparate
para que escojas
dos brazos
dos manos
pasos que los pies
aún no han intentado
un libro de secretos incompartibles
hoces y arados por usar
poemas tan desnudos de metáforas
que congelan
y una cama vacía
dejo lo demás fuera
casi todo lo efímero.

Improviso para entreter algo que se pareça com o destino...

Tens um jeito especial de conjugar
o verbo talvez
e nunca acertas na frase ou na vida
o ponto final
há gramáticas que estranham
o método da intemporalidade
de Charlie Brown.

Ademar
26.10.2008


Improvisación para entretener algo que se parezca al destino...

Tienes un modo especial de conjugar
el verbo tal vez
y nunca aciertas en la frase o en la vida
el punto final
hay gramáticas que extrañan
el método de la intemporalidad
de Charlie Brown.

quinta-feira, 1 de dezembro de 2011

Improviso suspenso em forma de lua...

Numa nesga de esperança
era uma esquina ou um violino tardio
um sopro quase de vento impossível
no deserto dos ossos
as mãos que tremiam o cigarro esquecido
e o labirinto interminável
de portas e janelas fechadas por fora
que nenhuma luz habitava
a noite escrevia palavras doentes
que perduravam
e os bares não serviam ninguém.

Ademar
26.10.2008


Improvisación colgante en forma de luna...

En un resquicio de esperanza
era una esquina o un violín tardío
un soplo casi de viento imposible
en el desierto de los huesos
las manos que temblaban el pitillo olvidado
y el laberinto interminable
de puertas y ventanas cerradas por fuera
que ninguna luz habitaba
la noche escribía palabras enfermas
que perduraban
y los bares no servían a nadie.

Improviso para antecipar o que sobra do tempo...

Abro as janelas mais cedo
para que a noite não espere mais
por quem não chegará
e fumo um cigarro proibido
nos lábios que perderam a tarde
viajo pelos subúrbios de uma paixão
que tropeça nas próprias sombras.

Ademar
25.10.2008


Improvisación para anticipar lo que queda del tiempo...

Abro las ventanas más temprano
para que la noche no espere más
por quien no va a venir
y fumo un pitillo prohibido
en los labios que han perdido la tarde
viajo por los suburbios de una pasión
que tropieza en sus propias sombras.