segunda-feira, 31 de outubro de 2011

Improviso no cemitério...

Não beijes assim
tão perto do bronze
não afastes os braços
não escondas as mãos
e sobretudo não feches os olhos
enquanto beijas
tão perto do bronze
há altares de pedra
que bebem as marcas dos teus pés
e nenhum vento tem pressa
de voar no teu silêncio
já tiveste a forma de uma cruz
e desceste dela
à distância de um salto
a terra ainda não percebeu
como lhe concedes tanta leveza.

Ademar
11.09.2008


Improvisación en el cementerio...

No beses así
tan cerca del bronce
no apartes los brazos
no escondas las manos
y sobre todo no cierres los ojos
mientras besas
tan cerca del bronce
hay altares de piedra
que beben las marcas de tus pies
y ningún viento tiene prisa
de volar en tu silencio
ya has tenido la forma de una cruz
y has bajado de ella
a la distancia de un salto
la tierra aún no ha entendido
como le concedes tanta levedad.

Improviso como tributo...

Nesse tempo o espelho
ainda tinha duas superfícies
e nenhum reflexo
prolongava a realidade dos teus olhos
eras magra muito magra
e raramente confiavas à noite o teu regresso
há um tempo na vida
em que os espelhos respiram
e nada parece fugir ao seu entendimento
depois
as palavras despertam
e começam a doer no silêncio
o medo tem uma retórica antiquíssima
tão antiga
que canta sempre por muitas vozes
alheias.

Ademar
10.09.2008


Improvisación como tributo...

En ese tiempo el espejo
aún tenía dos superficies
y ningún reflejo
prolongaba la realidad de tus ojos
eras delgada muy delgada
y rara vez confiabas a la noche tu regreso
hay un tiempo en la vida
en el que los espejos respiran
y nada parece escapar a su entendimiento
después
las palabras se despiertan
y empiezan a doler en el silencio
el miedo tiene una retórica antiquísima
tan antigua
que canta siempre por muchas voces
ajenas.

domingo, 30 de outubro de 2011

Improviso para transubstanciação...

No dia em que cheirasses a perfeição
um de nós já teria deixado de cheirar
por agora adoeces
e ainda tens medos
e os medos são tão reais
que até parecem verdadeiros
digo
corpo do teu corpo
ou sangue que alguém pudesse beber.

Ademar
09.09.2008


Improvisación para transustanciación...

El día en el que olieras la perfección
uno de nosotros ya habría dejado de oler
por ahora adoleces
y aún tienes miedos
y los miedos son tan reales
que hasta parecen verdaderos
digo
cuerpo de tu cuerpo
o sangre que alguien pudiera beber.

Improviso quase gramatical...

Faltam-me palavras para o resto da viagem
já esgotei todos os processos
todos os estados
e todos os atributos
agora repito os verbos
e descuido a adjectivação
na vida das palavras
o eterno retorno
está tudo dito minha amiga
e talvez tudo vivido
só falta mesmo o ponto final
este.

Ademar
09.09.2008


Improvisación casi gramatical...

Me faltan palabras para el resto del viaje
ya he agotado todos los procesos
todos los estados
y todos los atributos
ahora repito los verbos
y descuido la adjectivación
en la vida de las palabras
el eterno retorno
está todo dicho amiga mía
y quizás todo vivido
faltar solo falta el punto final
este.

Improviso em forma de chave...

Nesse mundo fechado
o chão está à mesma altura do céu
e os olhos não querem ver
senão para dentro
o labirinto começa quando hesitas o corpo
entre as margens do rio em que corres
o pântano e o medo
queres despir-te lentamente de todas as amarras
e sofres a impaciência da nudez
nos pulsos que já ofereces às algemas
alguém que guarde a chave dos teus segredos
alguém que abra a porta do teu silêncio
o pântano e o medo
e a sofreguidão de todas as cores
na tela em que te projectas.

Ademar
08.09.2008


Improvisación en forma de llave...

En ese mundo cerrado
el suelo está a la misma altura que el cielo
y los ojos no quieren ver
sino hacia dentro
el laberinto empieza cuando vacilas el cuerpo
entre las orillas del río en que corres
el pantano y el miedo
te quieres despojar lentamente de todas las amarras
y sufres la impaciencia de la desnudez
en las muñecas que ya ofreces a las esposas
alguien que guarde la llave de tus secretos
alguien que abra la puerta de tu silencio
el pantano y el miedo
y las ansias de todos los colores
en la pantalla en la que te proyectas.

sábado, 29 de outubro de 2011

Improviso sobre uma fotografia...

Mulheres que nascem devagar
um risco branco cortando o asfalto
e o corpo atravessado nele
céus lapidados de estrelas
sobre os gestos da mulher
que não dorme
a fome e a sede
ao balcão do desejo
e a fragilidade deitada no lugar dos olhos
os olhos tão abertos da mulher
que se deixa abrir e semear no asfalto.

Ademar
07.09.2008


Improvisación sobre una fotografía...

Mujeres que nacen despacio
una raya blanca cortando el asfalto
y el cuerpo atravesado en ella
cielos lapidados de estrellas
sobre los gestos de la mujer
que no duerme
el hambre y la sed
a la barra del deseo
y la fragilidad acostada en el lugar de los ojos
los ojos tan abiertos de la mujer
que se deja abrir y sembrar en el asfalto.

sexta-feira, 28 de outubro de 2011

Improviso para venda, espelho e tela...

Há um plano em que fechas os olhos
ou
em que duas mãos descem sobre os teus olhos
uma venda azul
nesse plano há também um espelho
um espelho antigo
uma superfície aparentemente vidrada
em que as imagens se sobrepõem
como se não tivessem memória
nem data
o plano suspende-se do pensamento
sabes que um verbo detém a câmara
da narrativa
e usa-lo no exacto momento
em que as mãos se aproximam
dos botões interiores
e em que o espelho parece quebrar-se
nenhum filme é tão verdadeiro
como este
nem tão lunar
abres finalmente os olhos
para pintar a tela.

Ademar
06.09.2008


Improvisación para venda, espejo y lienzo...

Hay un plano en el que cierras los ojos
o
en el que dos manos descienden sobre tus ojos
una venda azul
en ese plano hay también un espejo
un espejo antiguo
una superficie aparentemente vidriada
en la que las imágenes se sobreponen
como si no tuvieran memoria
ni fecha
el plano se cuelga del pensamiento
sabes que un verbo detiene la cámara
de la narrativa
y lo usas en el exacto momento
en el que las manos se aproximan
a los botones interiores
y en el que el espejo parece romperse
no hay película tan verdadera
como esta
ni tan lunar
abres finalmente los ojos
para pintar el lienzo.

quinta-feira, 27 de outubro de 2011

Improviso entre a primavera e o outono...

Virá por fim
quem vier por bem
são estas as palavras que lês
na placa imaginária
desse roteiro tão íntimo
que nenhum mapa acolhe
palavras antigas
como o musgo
ou as pedras
mais leves muito mais leves
os olhos que as decifram
os pés que as seguem
a água
a água da chuva
essa vertigem de roupa molhada
essa imposição da nudez original.

Ademar
05.09.2008


Improvisación entre primavera y otoño...

Vendrá por fin
quien venga por bien
son estas las palabras que lees
en la placa imaginaria
de ese itinerario tan íntimo
que ningún mapa acoge
palabras antiguas
como el musgo
o las piedras
más leves mucho más leves
los ojos que las descifran
los pies que las siguen
el agua
el agua de la lluvia
ese vértigo de ropa mojada
esa imposición de la desnudez original.

Improviso em forma de metáfora instrumental...

O corpo armário de evasivas
e dentro dele ou de ti um violoncelo
afinado entre a violeta e o contrabaixo
cordas tão secretas
que nenhuma mão alcança
nem à partitura
abres as pernas
e só o espigão te prolonga
até ao interior das palavras
chove lá fora de novo
adivinho humidades.

Ademar
04.09.2008


Improvisación en forma de metáfora instrumental...

El cuerpo armario de evasivas
y dentro de él o de ti un violonchelo
afinado entre la viola y el contrabajo
cuerdas tan secretas
que ninguna mano alcanza
ni con partitura
abres las piernas
y solo el espigón te prolonga
hasta el interior de las palabras
llueve ahí fuera de nuevo
adivino humedades.

quarta-feira, 26 de outubro de 2011

Improviso para que ninguém mais entenda...

O caminho das cerejas
que se perde sempre nos novelos da primavera
perguntas-me ingenuamente o que isto quer dizer
e
à mingua de cerejas
ou de primavera
convidas-me a provar das uvas
que te descem das orelhas
e eu que nem sei o teu nome em árabe
inscrito na tatuagem
com que me abraças
nem o tamanho dos pés
com que foges
sim
quero dizer apenas que me vendo
em palavras
(vendo do verbo vendar).

Ademar
03.09.2008


Improvisación para que nadie más entienda...

El camino de las cerezas
que se pierde siempre en los ovillos de la primavera
me perguntas ingenuamente qué quiere decir esto
y
a falta de cerezas
o de primavera
me invitas a probar de las uvas
que te bajan de las orejas
y yo que ni sé tú nombre en árabe
inscrito en el tatuaje
con el que me abrazas
ni el tamaño de los pies
con los que huyes

quiero decir nada más que me vendo
en palabras
(vendo del verbo vendar).

Improviso açoriano...

Fixo finalmente o olhar nas pedras e nos pés
e nos cabelos que já foram compridos
tudo parece humedecer em volta
e nos dedos frágeis que
ancoram o corpo
é aqui que me detenho
neste equilíbrio precário com a grécia dentro
não há pernas que te conduzam tão longe
como pelo olhar
a água escorre silenciosamente
de uma fresta recortada na furna
que se abre
e tudo aquece e fervilha de novo
no interior da terra.

Ademar
02.09.2008


Improvisación azoriana...

Fijo finalmente la mirada en las rocas y en los pies
y en el pelo que fue largo
todo parece humedecerse alrededor
y en los dedos frágiles que
anclan el cuerpo
es aquí donde me detengo
en este equilibrio precario con grecia dentro
no hay piernas que te conduzcan tan lejos
como con los ojos
el agua rezuma silenciosamente
de una grieta recortada en la gruta
que se abre
y todo se calienta y bulle de nuevo
en el interior de la tierra.

terça-feira, 25 de outubro de 2011

Improviso para duas notas só...

Um pouco de chá
e um pouco de jazz
as teclas do corpo
e todas as mãos
palavras para lábios
quando nada fica por dizer
ou por cantar
não importa que seja um standard
este chá bebe-se frio
e sem adoçante
serve-me o piano e o contrabaixo
não preciso de prato sob a chávena
não preciso de chávena
não preciso de chá
basta-me a partitura desta tela
em branco
e o swing sempre apetecível
dos teus silêncios.

Ademar
01.09.2008


Improvisación para dos notas solo...

Un poco de té
y un poco de jazz
las teclas del cuerpo
y todas las manos
palabras para labios
cuando nada queda por decir
o por cantar
da igual que sea un standard
este té se bebe frío
y sin sacarina
sírveme el piano y el contrabajo
no necesito plato bajo la taza
no necesito taza
no necesito té
me basta la partitura de este lienzo
en blanco
y el swing siempre apetecible
de tus silencios.

Improviso para ventilador...

Morri hoje
mas ainda tenho que escrever este poema
antes que venham buscar o meu corpo
para a reciclagem
não sei se ainda tenho crédito de palavras
e temo mesmo que a password
neste momento
já esteja desactivada
mas arrisco
nem na morte me pesou a vida
digo-te que é apenas uma vertigem
nada que o amor entenda
ou o desamor
uma última miragem
o barco que finalmente sai da linha do horizonte
e parece naufragar
e foram necessárias tantas mortes
para chegar a esta
em que só tu me esperavas
não levantes já o meu corpo peço-te
deixa-me ainda acabar de morrer neste cigarro.

Ademar
31.08.2008


Improvisación para ventilador...

Me he muerto hoy
pero aún tengo que escribir este poema
antes de que vengan a recoger mi cuerpo
para el reciclaje
no sé si aún tengo crédito de palabras
y me temo incluso que la contraseña
en este momento
esté ya desactivada
pero me arriesgo
ni en la muerte me ha pesado la vida
te digo que es simplemente un vértigo
nada que el amor entienda
ni el desamor
un último espejismo
el barco que finalmente sale de la línea del horizonte
y parece naufragar
y han sido necesarias tantas muertes
para llegar a esta
en la que solo tú me esperabas
no levantes ya mi cuerpo te lo pido
déjame aún acabar de morir en este pitillo.

segunda-feira, 24 de outubro de 2011

Improviso para pira e viola de arco...

Chegas o fogo ao combustível
e deixas arder
quando retomo a vertigem do fumo
envolvo-me nas chamas
e ofereço-me à fragmentação
em todos os gestos incendiários
este é o fogo que eu exijo
que ninguém apague
nem a água nos olhos
nem a espuma do céu.

Ademar
30.08.2008


Improvisación para pira y viola...

Acercas el fuego al combustible
y lo dejas arder
cuando retomo el vértigo del humo
me envuelvo en las llamas
y me ofrezco a la fragmentación
en todos los gestos incendiarios
este es el fuego que yo exijo
que nadie apague
ni el agua en los ojos
ni la espuma del cielo.

Improviso quase vagabundo...

De vez em quando
convocas-me pelo lado errado da noite
ou da vida
como se tudo afinal fosse indiferente
partir ou chegar
ou ficar ainda suspenso de uma esquina imaginária
entre luzes que cegassem apenas
todos os bares já tinham fechado
quando saí ao teu encontro
e tu não estavas em nenhum
estes bairros sem gente dentro
estas ruas que as sombras assaltam
estas ruínas em que só nós cabemos
já é tão tarde para voltar para casa.

Ademar
29.08.2008


Improvisación casi vagabunda...

De vez en cuando
me convocas por el lado errado de la noche
o de la vida
como si todo al final fuera indiferente
partir o llegar
o quedarse aún colgado de una esquina imaginaria
entre luces que cegaran nada más
todos los bares habían cerrado
cuando salí a tu encuentro
y tú no estabas en ninguno
estos barrios sin gente dentro
estas calles que las sombras asaltan
estas ruinas en las que solo nosotros cabemos
ya es tan tarde para volver a casa.

domingo, 23 de outubro de 2011

Improviso para "voucher"...

Haverá talvez um hotel
sobre o Tejo
um terraço uma varanda
e uma ponte
perpendicular à memória de Aranjuez
as noites adormecem devagar
quando ninguém te espera
e há mãos que não te oferecem mais do que poemas
trazes uma guitarra nos olhos
e as páginas do concerto
e não poupas ninguém ao recolhimento dos teus dedos
nesse hotel sobre o Tejo.

Ademar
28.08.2008


Improvisación para vale...

Habrá tal vez un hotel
sobre el Tajo
una terraza un balcón
y un puente
perpendicular a la memoria de Aranjuez
las noches se duermen despacio
cuando nadie te espera
y hay manos que no te ofrecen más que poemas
traes una guitarra en los ojos
y las páginas del concierto
y no dispensas a nadie del recogimiento de tus dedos
en ese hotel sobre el Tajo.

sábado, 22 de outubro de 2011

Improviso para desenhar a escuridão...

Já dei muitas voltas ao planeta
à procura dos teus olhos
e das tuas mãos
e adormeci sempre entre satélites
sem te ter encontrado
sei que me olhas e que me tocas
mas não te reconheço na noite antiquíssima
quando todas as luzes se apagam
e sobro apenas para a saudade
do que serás
nenhum corpo resiste a tamanha ausência
e não há palavras que ocupem o lugar
da vida que não quisemos.

Ademar
27.08.2008


Improvisación para dibujar la oscuridad...

He dado muchas vueltas al planeta
en busca de tus ojos
y de tus manos
y me dormido siempre entre satélites
sin haberte encontrado
sé que me miras y que me tocas
pero no te reconozco en la noche antiquísima
cuando todas las luces se apagan
y sigo aquí sólo para la nostalgia
de lo que serás
ningún cuerpo resiste a tamaña ausencia
y no hay palabras que ocupen el lugar
de la vida que no quisimos.

sexta-feira, 21 de outubro de 2011

Improviso para continuar a contar noites...

Hoje inventei uma caixa de música
para não ter de me dar à manivela
do silêncio
volto sempre ao princípio de mim
para iludir o tempo
e digo-te as mesmas palavras
numa partitura sem fim
em dó menor ou em sol maior
tenho nuvens no pensamento
e não me ensinaste ainda a abrir o pára-quedas.

Ademar
26.08.2008


Improvisación para seguir contando noches...

Hoy he inventado una caja de música
para no tener que darme a la manivela
del silencio
vuelvo siempre al principio de mí
para engañar al tiempo
y te digo las mismas palabras
en una partitura sin fin
en do menor o en sol mayor
tengo nubes en el pensamiento
y no me has enseñado aún a abrir el paracaídas.

Improviso para responder a uma pergunta demorada...

Do terraço verás lá em baixo o rio
e se fechares os olhos
subirás ainda acima do K2
a um braço apenas da lua
essa encosta tem dois caminhos
e é na confluência deles que me encontrarás
não há mais vidas
depois desta que perdermos
não há mais palavras
nem silêncios
as noites morrem assim
entre janelas que ninguém abre
e ninguém fecha.

Ademar
25.08.2008


Improvisación para responder a una pregunta aplazada...

Desde la terraza verás ahí abajo el río
y si cierras los ojos
subirás aún por encima del K2
a un brazo nada más de la luna
esa ladera tiene dos caminos
y es en su confluencia donde me encontrarás
no hay más vidas
después de esta que perder
no hay más palabras
ni silencios
las noches mueren así
entre ventanas que nadie abre
y nadie cierra.

quinta-feira, 20 de outubro de 2011

Improviso para essência...

Lavo todos os dias as palavras que uso
como as mãos
é uma higiene elementar
antes da mesa e antes do corpo
que te sirvo sobre a mesa
podes até embrulhar-te na toalha
imaculada
cheiras as palavras
e dizes rosmaninho
o leite e o mel
humedecem com a noite
os nossos lábios secretos.

Ademar
24.08.2008


Improvisación para esencia...

Lavo todos los días las palabras que uso
como las manos
es una higiene elemental
antes de la mesa y antes del cuerpo
que te sirvo sobre la mesa
puedes incluso envolverte en el mantel
inmaculado
hueles las palabras
y dices romero
la leche y la miel
humedecen con la noche
nuestros labios secretos.

Improviso para adormecer o futuro...

Nunca dançaste para mim o flamenco
em Sevilha era cedo
e em Granada já todos dormiam
e porém os teus pés
cobiçavam o palco do meu olhar
em joelhos servido
à luxúria do movimento dos dois braços que apontavas à lua
eras muito mais alta do que dizias
mais alta e mais esguia
mesmo quando dançavas nua e descalça
e os teus cabelos cheiravam a deserto
grutas afeiçoadas nas cordas
de todas as guitarras que me tocavam
por dentro do teu corpo
e ninguém dançava o flamenco como tu
nas tábuas dos espelhos da minha saudade.

Ademar
23.08.2008


Improvisación para dormir al futuro...

Nunca has bailado para mí flamenco
en Sevilla era pronto
y en Granada ya todos dormían
sin embargo tus pies
codiciaban el escenario de mi mirada
de rodillas servida
a la lujuria del movimiento de los dos brazos que apuntabas a la luna
eras mucho más alta de lo que decías
más alta y más esbelta
incluso cuando bailabas desnuda y descalza
y tu pelo olía a desierto
grutas amoldadas a las cuerdas
de todas las guitarras que me tocaban
por dentro de tu cuerpo
y nadie bailaba flamenco como tú
en las tablas de los espejos de mi añoranza.

quarta-feira, 19 de outubro de 2011

Improviso para 46 cordas, mais as que te acrescentares...

Hoje adormeceria a ouvir esta harpa
se ajoelhasses à cabeceira da minha alma
e a tocasses
já pertenci a todas as mãos
menos às tuas
nenhuma noite tem tanto futuro dentro
como a noite que dizes
que nunca será.

Ademar
22.08.2008


Improvisación para 46 cuerdas, y las que te añadas...

Hoy me dormiría oyendo esta arpa
si te arrodillaras a la cabecera de mi alma
y la tocaras
he pertenecido a todas las manos
menos a las tuyas
ninguna noche tiene tanto futuro dentro
como la noche que dices
que nunca será.

Improviso para dizer que percebi...

Há mãos que circulam labirintos
e biombos transparentes
e há títulos que são máscaras caídas
e sedas que ainda enrugam o olhar
mas também há marcas de nudez
como impressões digitais
gestos que transportam memórias
de Álvaro de Campos
noites antiquísimas (lembras-te?)
outras vidas
outros corpos
mas sempre o mesmo
sempre o teu.

Ademar
21.08.2008


Improvisación para decir que he entendido...

Hay manos que circulan laberintos
y biombos transparentes
y hay títulos que son máscaras caídas
y sedas que todavía arrugan la mirada
pero también hay marcas de desnudez
como huellas dactilares
gestos que transportan recuerdos
de Álvaro de Campos
noches antiquísimas (¿te acuerdas?)
otras vidas
otros cuerpos
pero siempre el mismo
siempre el tuyo.

terça-feira, 18 de outubro de 2011

Improviso quase redundante...

Há coisas que eu escrevo
e que só tu entendes
há coisas que eu escrevo
e que nem tu entendes
e há coisas que eu escrevo
para que tu não possas entender
tenho segredos impartilháveis
e outros que nem as palavras
saberiam dizer
é essa parte do mistério de cada um
que explica a resiliência dos deuses
todos os altares convidam
à ilusão do recolhimento.

Ademar
21.08.2008


Improvisación casi redundante...

Hay cosas que yo escribo
y que solo tú entiendes
hay cosas que yo escribo
y que ni tú entiendes
y hay cosas que yo escribo
para que tú no las puedas entender
tengo secretos incompartibles
y otros que ni las palabras
sabrían decir
es esa parte del misterio de cada un
lo que explica la resiliencia de los dioses
todos los altares invitan
a la ilusión del recogimiento.

Improviso para decifrar o Tejo...

Antes da idade das palavras
ainda não existíamos
e só o vento servia de ponte
às margens do rio que habitávamos
nesse tempo
nem o silêncio engravidava de palavras
eram só rumores e olhares
e cheiros primitivos
e as noites não cumpriam estações
todos os dias tinham em nós
a duração da eternidade.

Ademar
20.08.2008


Improvisación para descifrar el Tajo...

Antes de la edad de las palabras
aún no existíamos
y solo el viento servía de puente
a las orillas del río que habitábamos
en ese tiempo
ni el silencio se embarazaba de palabras
eran solo rumores y miradas
y olores primitivos
y las noches no cumplían estaciones
todos los días tenían en nosotros
la duración de la eternidad.

segunda-feira, 17 de outubro de 2011

Improviso para tela e melancolia...

Continuas à janela
a ver as palavras que passam
a janela e as palavras
pintam uma tela nos teus olhos
dir-se-ia que nenhum recato
pousa nela
e a noite não desce persianas
sobre o silêncio em que te ouves
lá fora
e há uma voz que canta
numa língua que não entendes
as palavras tropeçam nas sombras
e pedem-te ajuda
deixas uma esmola com o olhar
parece um vinil dos mais antigos
esse que desce da janela
em que permaneces assim
será ainda Nat King Cole?

Ademar
19.08.2008


Improvisación para lienzo y melancolía...

Sigues en la ventana
viendo las palabras que pasan
la ventana y las palabras
pintan un lienzo en tus ojos
se diría que ningún recato
se posa en él
y la noche no baja persianas
sobre el silencio en el que te oyes
ahí afuera
y hay una voz que canta
en una lengua que no entiendes
las palabras tropiezan en las sombras
y te piden ayuda
dejas una limosna con la mirada
parece un vinilo de los más antiguos
ese que baja de la ventana
en la que permaneces así
¿será todavía Nat King Cole?

Improviso para errar o cartaz...

Regressaremos sempre àquela rua
em que nunca estivemos
e daremos as mãos
como na primeira vez
em que não demos
e desceremos ou subiremos as escadas
que só existem no filme de Wong Kar Way
para nos encontrarmos
onde logo nos desencontraremos
os violinos e os violoncelos têm as cordas
dos teus longos cabelos imaginários
e mesmo o corpo assim desnudado
é muito pouco provável que te pertença
hoje mais uma vez
chegaremos atrasados à sessão da meia noite
e nem a lua estará à nossa espera
quando finalmente nos cruzarmos
ah sim habitamos também uma longa história
de reposições falhadas.

Ademar
18.08.2008


Improvisación para equivocarse de cartelera...

Regresaremos siempre a aquella calle
en la que nunca estuvimos
y nos daremos las manos
como la primera vez
en que no nos las dimos
y bajaremos o subiremos las escaleras
que solo existen en la película de Wong Kar Way
para encontrarnos
donde luego nos desencontraremos
los violines y los violonchelos tienen las cuerdas
de tu larga melena imaginaria
e incluso el cuerpo así desnudado
es muy poco probable que te pertenezca
hoy una vez más
llegaremos tarde a la sesión de medianoche
y ni la luna estará esperándonos
cuando finalmente nos crucemos
ah sí habitamos también una larga historia
de reposiciones fallidas.

domingo, 16 de outubro de 2011

Improviso cobarde...

Não temos cartas para ir a jogo
nem para passar
as mãos vazias e cheias
de tantas mesas em que já ganhámos e perdemos
as noites agora começam e acabam assim
entre baralhos e máscaras que não se consentem sequer
o risco da nudez.


Ademar
17.08.2008


Improvisación cobarde...

No tenemos cartas para ir
ni para pasar
las manos vacías y llenas
de tantas mesas en las que hemos ganado y perdido
las noches ahora empiezan y acaban así
entre barajas y máscaras que no se consienten siquiera
el riesgo de la desnudez.

Improviso breve para servir de tela...

Há mais luzes no deserto
do que nas noites que o habitam
faltarão talvez os teus olhos
sobre o oásis mais próximo
nenhuma constelação tece no silêncio
a sombra das tuas asas.

Ademar
16.08.2008


Improvisación breve para servir de lienzo...

Hay más luces en el desierto
que en las noches que lo habitan
faltarán tal vez tus ojos
sobre el oásis más cercano
ninguna constelación teje en el silencio
la sombra de tus alas.

sábado, 15 de outubro de 2011

Improviso para plano e sequência...

Os olhos
convidam a memórias concêntricas
nesse lugar da alma
em que viajas sempre sobre um fio de luz
há penumbras em que ainda me perco
quando acendes na noite
uma vela apenas
e adormeces palavras.

Ademar
15.08.2008


Improvisación para plano y secuencia...

Los ojos
invitan a recuerdos concéntricos
en ese lugar del alma
en el que viajas siempre sobre un hilo de luz
hay penumbras en las que aún me pierdo
cuando enciendes de noche
una vela nada más
y duermes palabras.

Improviso para piano e contrabaixo...

Afinas em dó
a quinta corda
os dedos ainda não arriscam
o arco
nem os olhos
a teia da partitura
há um corpo
que se furta à nudez
uma máscara
que não cai
no princípio do jazz
o swing
o labirinto depois.

Ademar
14.08.2008


Improvisación para piano y contrabajo...

Afinas en dó
la quinta cuerda
los dedos aún no arriesgan
el arco
ni los ojos
la red de la partitura
hay un cuerpo
que se hurta a la desnudez
una máscara
que no cae
en el principio del jazz
el swing
el laberinto después.

sexta-feira, 14 de outubro de 2011

Improviso para diário de bordo...

Arrumar a casa
o corpo
o pensamento
ou desarrumar tudo de vez
antes de partir
arrumar a compaixão
e o medo
e não voltar atrás
não olhar sequer para trás
arrumar o arrependimento
e a culpa
e a memória de outras viagens
arrumar a saudade
deste lugar a que já não pertenço
e o desejo
e as palavras derrotadas
antes de partir
não voltarei aqui
senão para te dizer
que voei por outras vidas.

Ademar
13.08.2008


Improvisación para diario de abordo...

Ordenar la casa
el cuerpo
el pensamiento
o desordenarlo todo de una vez
antes de partir
guardar la compasión
y el miedo
y no volver atrás
no mirar siquiera atrás
guardar el arrepentimiento
y la culpa
y el recuerdo de otras viajes
guardar la nostalgia
de este lugar al que ya no pertenezco
y el deseo
y las palabras derrotadas
antes de partir
no volveré aquí
sino para decirte
que he volado por otras vidas.

Improviso para sobrevoar o tempo...

Tantas vezes dissemos perfeição
que nos metemos dentro dela
e agora já não sabemos sair
que faremos com as noites que faltam?
a que destino cortaremos a cabeça
na manhã em que finalmente nos celebremos?
todas as lágrimas parecem levitar
quando as marés rebentam nos teus olhos.

Ademar
12.08.2008


Improvisación para sobrevolar el tiempo...

Tantas veces hemos dicho perfección
que nos hemos metido dentro de ella
y ahora ya no sabemos salir
¿qué haremos con las noches que faltan?
¿a qué destino le cortaremos la cabeza
la mañana en que finalmente nos celebremos?
todas las lágrimas parecem levitar
cuando las mareas revientan en tus ojos.

quinta-feira, 13 de outubro de 2011

Improviso húmido...

Escalar-te pela vertente das noites
quando nenhuma voz te desperta
mais intensamente
e ouvir a respiração do silêncio
no desejo que parece rasgar ainda mais fundo
o pensamento
beber-te devagar
gota a gota
entre a foz e a nascente
de todos os rios interiores
e dizer-te sempre a sede
na nudez dos lábios que não adormecem.

Ademar
11.08.2008


Improvisación húmeda...

Escalarte por la vertiente de las noches
cuando ninguna voz te despierta
más intensamente
y oír la respiración del silencio
en el deseo que parece rasgar aún más a fondo
el pensamiento
beberte despacio
gota a gota
entre a la boca y la fuente
de todos los ríos interiores
y decirte siempre la sed
en la desnudez de los labios que no se duermen.

Improviso para inventar outra cidade...

Fosse eu o deus de turno
e inventaria uma cidade à medida do pensamento
sem gólgotas onde todas as noites nos deixássemos crucificar
uma cidade que não fosse
um labirinto de esconderijos
mas uma teia de bairros seguros e acolhedores
com ruas de poemas
em vez de heróis
e tocadores de harpa ou acordeão
em cada esquina
pedindo apenas um sorriso
nessa cidade
não trocarias de nome
nem de identidade
amarias apenas como és.

Ademar
10.08.2008


Improvisación para inventar otra ciudad...

Si fuera yo el dios de turno
inventaría una ciudad a medida del pensamiento
sin gólgotas donde todas las noches nos dejáramos crucificar
una ciudad que no fuera
un laberinto de escondrijos
sino una red de barrios seguros y acogedores
con calles de poemas
en vez de héroes
y tocadores de arpa o acordeón
en cada esquina
pidiendo solo una sonrisa
en esa ciudad
no cambiarías de nombre
ni de identidad
amarías simplemente como eres.

quarta-feira, 12 de outubro de 2011

Improviso para regressarmos a Veneza...










Não empurres as ondas com o olhar
não perturbes ainda mais o seu embalo
faz-me companhia na proa do vaporetto
acordar-te-ei apenas no instante preciso de acostarmos
essa azáfama de barcos e de vidas
essa teia de memórias de tantas descobertas
o cais que nos espera os canais
e as águas tão sujas
antes de nos lavarmos delas
tens a pele tão branca
quando a lua começa a confundir-se com o teu corpo
que adormece nas minhas mãos.

Ademar
09.08.2008


Improvisación para que regresemos a Venecia...

No empujes las olas con la mirada
no perturbes aún más su balanceo
hazme compañía en la proa del vaporetto
te despertaré solo en el instante preciso en que nos acerquemos
a ese ajetreo de barcos y de vidas
esa red de recuerdos de tantos descubrimientos
el muelle que nos espera los canales
y las aguas tan sucias
antes de que nos lavemos de ellas
tienes la piel tan blanca
cuando la luna empieza a confundirse con tu cuerpo
que se duerme en mis manos.

Improviso para explicar por que não há poemas, nem amantes perfeitos...

Se eu tivesse mais vidas para dispor
disporia desta
como se fosse apenas a primeira
e tu indefesa me esperasses no regresso
de todas as viagens que não chegarei a fazer
já não tenho cama em que te deite
mas apenas altares ou proas de fantásticas embarcações
chegando e partindo
e esta é a vida sabes? a única vida
em que ousaria adorar-te
não há poemas nem amantes perfeitos
e só tu aliás os reconhecerias.

Ademar
08.08.2008


Improvisación para explicar por qué no hay poemas, ni amantes perfectos...

Si yo tuviera más vidas de las que disponer
dispondría de esta
como si fuera unicamente la primera
y tú indefensa me esperaras al regreso
de todas los viajes que no llegaré a hacer
ya no tengo cama en la que acostarte
sino solo altares o proas de fantásticas embarcaciones
que llegan y zarpan
y esta es la vida ¿sabes? la única vida
en la que osaría adorarte
no hay poemas ni amantes perfectos
y solo tú además los reconocerías.

terça-feira, 11 de outubro de 2011

Improviso na forma de natureza viva...

Se não levantares o olhar
verás apenas o que se eleva dos pés e pouco mais
corpos e movimentos que não reconheces
vidas que não cabem sequer na tua história
talvez quem se aproxime
venha ainda mais devagar
do que tu própria desejaste
o mar sugere preguiças e adormecimentos
não fotografes agora as ondas nem os barcos
fecha as narinas
ao perfume do vento
e concentra-te apenas nos rumores
que te atravessam.

Ademar
07.08.2008


Improvisación en forma de naturaleza viva...

Si no levantas la mirada
verás solo lo que se eleva desde los pies y poco más
cuerpos y movimientos que no reconoces
vidas que no caben siquiera en tu historia
tal vez quien se aproxime
venga aún más despacio
de lo que tú misma has deseado
el mar sugiere perezas y adormecimientos
no fotografíes ahora las olas ni los barcos
cierra las ventanas de la nariz
al perfume del viento
y concéntrate solo en los rumores
que te atraviesan.

Improviso para regressar a Álvaro de Campos...

Em todas as batalhas há um momento
em que a guerra se perde ou se ganha
em todas as batalhas
e em todas as causas
falo de nenhuma realidade ou certeza
mas apenas de um momento perceptivo
esse exacto momento por exemplo
em que te olhas ao espelho
e sorris.

Ademar
06.08.2008


Improvisación para regresar a Álvaro de Campos...

En todas las batallas hay un momento
en que la guerra se pierde o se gana
en todas las batallas
y en todas las causas
no hablo de ninguna realidad o certeza
sino solo de un momento perceptivo
ese exacto momento por ejemplo
en que te miras al espejo
y sonríes.

segunda-feira, 10 de outubro de 2011

Improviso para guardar no Guadalquivir...

Passo sempre ao largo da mesquita de Córdoba
e não entro
porque ainda não me convidaste a entrar
preferes antes o recolhimento sombrio da Sinagoga
e eu acompanho-te sempre
outras vezes fugimos para Medina Zahara
ou fingimos apenas que fugimos para lá
sim há excesso de flamenco e de turistas
nas bordas da mesquita
e tu gostas de amar em privado
não consegues (são palavras tuas)
partilhar o que desejas
Córdoba como cada um de nós
intimidade impartilhável.

Ademar
05.08.2008


Improvisación para guardar en el Guadalquivir...

Paso siempre de largo por la mezquita de Córdoba
y no entro
porque aún no me has invitado a entrar
prefieres el recogimiento sombrío de la Sinagoga
y yo te acompaño siempre
otras veces huímos a Medina Azahara
o fingimos solo que huímos allí
sí hay exceso de flamenco y de turistas
en los márgenes de la mezquita
y a ti te gusta amar en privado
no puedes (son palabras tuyas)
compartir lo que deseas
Córdoba como cada uno de nosotros
intimidad incompartible.

Improviso quase geográfico...

Já não há lugar nas nuvens
para quem simplesmente arrenda horizontes
dos condomínios fechados do desejo
abrem portas e janelas sobre todas as ruas
e lugares ermos
e nenhuma noite cabe já
no mapa de incertezas do nosso olhar
há um bairro íntimo em que nos procuramos
passos que ouvimos muito longe de nós
e cada vez mais perto
e vozes que até levitam no silêncio
antes de ajoelharem.

Ademar
04.08.2008


Improvisación casi geográfica...

Ya no hay lugar en las nubes
para quien simplemente arrienda horizontes
de los edificios cerrados del deseo
abren puertas y ventanas sobre todas las calles
y lugares yermos
y ninguna noche cabe ya
en el mapa de incertidumbres de nuestra mirada
hay un barrio íntimo en el que nos buscamos
pasos que oímos muy lejos de nosotros
y cada vez más cerca
y voces que hasta levitan en el silencio
antes de arrodillarse.

domingo, 9 de outubro de 2011

Improviso para explicar apenas a perfeição do desejo...

Se vivêssemos apenas
no pensamento uns dos outros
seríamos todos felizes
e até sobraria espaço nas entrelinhas de nós
para a indispensável infelicidade
não há vestígio de imperfeição
no pensamento que nos acolhe
nem sombra de materialidade
ausência ou sofrimento
todas as vozes nos abraçam
quando cantam
todos as noites prometem amanhãs
ainda mais primaveris
todas as palavras estão no lugar certo
da sintaxe da alma
e nenhuma verdade
requer mais explicações
o pensamento nunca nos distingue
começas sempre onde termino
e terminas sempre onde começo.

Ademar
03.08.2008


Improvisación para explicar nada más la perfección del deseo...

Si viviéramos solo
en el pensamiento unos de los otros
seríamos todos felices
y hasta sobraría espacio en las entrelíneas de nosotros
para la indispensable infelicidade
no hay vestigio de imperfección
en el pensamiento que nos acoge
ni sombra de materialidad
ausencia o sufrimiento
todas las voces nos abrazan
cuando cantan
todos las noches prometen mañanas
aún más primaverales
todas las palabras estan en el lugar adecuado
de la sintaxis del alma
y ninguna verdad
requiere más explicaciones
el pensamiento nunca nos distingue
empiezas siempre donde termino
y terminas siempre donde empiezo.

Improviso entre vírgulas...

Desaprendi de ler futuros
quando suspendi o tempo
(espero que entendas)
na projecção retroactiva da memória
não importa agora de que passado venhas
não reconhecerei a vibração dos passos
nem dos silêncios
terei de reaprender tudo
na fonte dos segredos
e dos gestos impossíveis.

Ademar
02.08.2008


Improvisación entre comas...

Desaprendí de leer futuros
cuando suspendí el tiempo
(espero que lo entiendas)
en la proyección retroactiva de la memoria
no importa ahora de qué pasado vengas
no reconoceré la vibración de los pasos
ni de los silencios
tendré que reaprendelo todo
en la fuente de los secretos
y de los gestos imposibles.

sábado, 8 de outubro de 2011

Improviso para explicar ao ouvido...

De todos os segredos incontáveis
que esse seja o primeiro
definitivo ou não
uma casa com portas
abrindo apenas para fora
e uma luxúria de frestas e janelas
entre nós.

Ademar
01.08.2008


Improvisación para explicar al oído...

De todos los secretos incontables
que ese sea el primero
definitivo o no
una casa con puertas
que se abren solo hacia fuera
y una lujuria de tragaluces y ventanas
entre nosotros.

Improviso para distrair Marrakech...

Há um paraíso a que os anjos ainda não chegaram
algures na planície a caminho do Atlas
uma constelação de areias e fogos naturais
todos os cenários que fizeram Casablanca
já não há cidades sagradas nem balcões
que debrucem ingenuamente do teu olhar
e Dooley Wilson já não trabalha aqui
agora sou que me ocupo das teclas
e digo poemas em vez de cantar
estas são as mãos em que repousas
sirvo-me ainda delas.

Ademar
31.07.2008


Improvisación para distraer a Marrakech...

Hay un paraíso al que los ángeles aún no han llegado
en algún lugar de la planicie camino del Atlas
una constelación de arenas y fuegos naturales
todos los escenarios que hicieron Casablanca
ya no hay ciudades sagradas ni balcones
que se asomen ingenuamente desde tu mirada
y Dooley Wilson ya no trabaja aquí
ahora soy yo quien se ocupa de las teclas
y recito poemas en vez de cantar
estas son las manos en que reposas
me sirvo todavía de ellas.

sexta-feira, 7 de outubro de 2011

Improviso na forma de reportagem...

Contaram-me que tudo se passou assim
no check-in
(não importa em que aeroporto)
perguntaram-te se viajavas só
ou acompanhada
num primeiro momento hesitaste
parecendo não entender a pergunta
depois abriste simplesmente a mão
e num lento sorriso levaste-a ao peito
indicando o sentido do coração
quem não entenderia o silêncio
nas tuas palavras?

Ademar
30.07.2008


Improvisación en forma de reportaje...

Me contaron que todo sucedió así
en facturación
(no importa en qué aeropuerto)
te preguntaron si viajabas sola
o acompañada
en un primer momento vacilaste
pareciendo no entender la pregunta
después abriste simplemente la mano
y con una lenta sonrisa te la llevaste al pecho
indicando el sentido del corazón
¿quién no entendería el silencio
en tus palabras?

quinta-feira, 6 de outubro de 2011

Improviso para dueto de cordas...

As ondas soltas da harpa
sobre o Mediterrâneo de todos os sóis e de todas as luas
e rosas vermelhas no colo
diante da porta que abres com os olhos
rosas ou cordas
oferecidas à sofreguidão de duas mãos
nenhuma harpa
tem mais antiguidade do que o mar
que te enche
ou mais profundidade.

Ademar
28.07.2008


Improvisación para dueto de cuerda...

Las olas sueltas del arpa
sobre el Mediterráneo de todos los soles y de todas las lunas
y rosas rojas en el regazo
ante la puerta que abres con los ojos
rosas o cuerdas
ofrecidas a las ansias de dos manos
ningún arpa
tiene más antigüedad que el mar
que te llena
o más profundidad.

quarta-feira, 5 de outubro de 2011

Improviso para chegar a Goa...

Pétalas
não importa de que cor
nem os olhos
sei apenas como sorris
e te entrelaças nas palavras
e como os cabelos se confundem
nas minhas mãos
enquanto danças
todas as máscaras que nos viajam
a túnica molhada
os pés ainda mais altos
e finalmente a nudez
a muitos quilómetros de altitude
e ainda sobre as asas
o desejo e a paixão
vestindo-nos.

Ademar
28.07.2008


Improvisación para llegar a Goa...

Pétalos
no importa de qué color
ni los ojos
sé nada más cómo sonríes
y te entrelazas en las palabras
y cómo los cabellos se confunden
en mis manos
mientras bailas
todas las máscaras que nos viajan
la túnica mojada
los pies aún más altos
y finalmente la desnudez
a muchos kilómetros de altitud
y todavía sobre las alas
el deseo y la pasión
vistiéndonos.

Improviso como tela...

Mel ou água
ou azeite de Pandava
o teu néctar escorre agora lentamente
sobre os lábios de Shiva
o enfeitiçador de serpentes
e o teu corpo
parece não ter fim de matéria
quando arde
nas cinzas que queimam ainda
a boca de Shiva
o enfeitiçador de serpentes
luas que crescem como brincos
entre os teus cabelos
e o Ganges que parece finalmente
suster a respiração
apenas para ouvir no silêncio
o rumor das tuas braçadas.

Ademar
27.07.2008


Improvisación como lienzo...

Miel o agua
o aceite de Pandava
tu néctar resbala ahora lentamente
sobre los labios de Shiva
el encantador de serpientes
y tu cuerpo
parece no tener fin de materia
cuando arde
en las cenizas que queman todavía
la boca de Shiva
el encantador de serpientes
lunas que crecen como aretes
entre tu pelo
y el Ganges que parece finalmente
contener la respiración
nada más para oír en el silencio
el rumor de tus brazadas.

terça-feira, 4 de outubro de 2011

Improviso para maravilhar...










Debrua de rosas brancas o sari
seja o teu corpo
essa “lágrima suspensa no queixo do tempo”
e não caibas como os amantes de mármore
em nenhum túmulo vazio
deixa-me em silêncio cheirar-te as mãos
entranhadas do mistério de Taj Mahal
línguas de fogo
odores que triunfam destinos.

Ademar
26.07.2008


Improvisación para maravillar...

Orla de rosas blancas el sari
sea tu cuerpo
esa “lágrima suspendida en el mentón del tiempo”
y no quepas como los amantes de mármol
en ningún túmulo vacío
déjame en silencio olerte las manos
entrañadas del misterio del Taj Mahal
lenguas de fuego
aromas que triunfan destinos.

Improviso quase erótico...

E foi então que falaste
da banalidade do rosto
como se a luz que o projectasse
não fosse o próprio olhar iluminador
e como se nessa luz
ainda coubessem enganos e desilusões
que nenhuma poética depurasse
e foi então que falaste também
do sofrimento da tela em branco
diante da sofreguidão do pintor
surpresas e mistérios
que só a voz desvenda
quando a alma antes do corpo
se despe.

Ademar
25.07.2008


Improvisación casi erótica...

Y fue entonces cuando hablaste
de la banalidad del rostro
como si la luz que lo proyectara
no fuera la misma mirada iluminadora
y como si en esa luz
aún cupiesen engaños y desilusiones
que ninguna poética depurase
y fue entonces cuando hablaste también
del sufrimiento del lienzo en blanco
ante las ansias del pintor
sorpresas y misterios
que solo la voz desvenda
cuando el alma antes que el cuerpo
se desviste.

segunda-feira, 3 de outubro de 2011

Improviso para encomenda...

As palavras podem ter o feitiço
de suspender a memória
na fronteira exacta das lágrimas
os pensamentos felizes não choram
asseguram-se a eternidade.

Ademar
24.07.2008


Improvisación para encargo...

Las palabras pueden tener el hechizo
de suspender la memoria
en la frontera exacta de las lágrimas
los pensamientos felices no lloran
se aseguran la eternidad.

Improviso à espera que passe a trovoada...

Estás sentado ao balcão do universo
e ainda não tomaste a decisão
apetece-te um whisky
ou uma voz simplesmente que te peça um poema
para adormecer na mesa mais próxima
tentas adivinhar à distância o rosto da lua
mas a trovoada lá fora distrai-te o pensamento
e só lhe vês os pés as pernas e pouco mais
entram pessoas molhadas
que se entendem numa língua que não entendes
percebes vagamente os nomes que se dizem
nomes que te transportam a outras vidas
a outros lugares
começam por todas as letras do abecedário
e terminam na memória do teu corpo
ao balcão do universo ninguém te serve
teces apenas palavras e esperas.

Ademar
24.07.2008


Improvisación en espera de que pase la tormenta...

Estás sentado a la barra del universo
y aún no has tomado la decisión
te apetece un whisky
o una voz simplemente que te pida un poema
para dormir en la mesa más próxima
intentas adivinar a distancia el rostro de la luna
pero la tormenta ahí fuera te distrae el pensamiento
y solo le ves los pies las piernas y poco más
entran personas mojadas
que se entienden en una lengua que no entiendes
comprendes vagamente los nombres que se dicen
nombres que te transportan a otras vidas
a otros lugares
empiezan por todas las letras del abecedario
y terminan en la memoria de tu cuerpo
en la barra del universo nadie te sirve
tejes nada más palabras y esperas.

domingo, 2 de outubro de 2011

Improviso para servir de leito...

Cura-me do silêncio da noite
ainda que a nossa amizade
não passe de um lugar
em forma de cais
com todo o mar por cima
ou por baixo
já não há estradas que nos conduzam
a outros silêncios
a outras noites
somos agora um concerto de grilos
e só nos reconhecemos nas vozes
dos grilos
que cantam por nós
há um instante na memória
em que exactamente trocámos Pessoa
como se nenhum outro poeta
pudesse ser convocado
ao ménage à trois
talvez a poesia seja
a cama em que despertamos.

Ademar
23.07.2008


Improvisación para servir de lecho...

Cúrame del silencio de la noche
aunque nuestra amistad
no pase de un lugar
en forma de muelle
con todo el mar por encima
o por debajo
ya no hay carreteras que nos conduzcan
a otros silencios
a otras noches
somos ahora un concierto de grillos
y solo nos reconocemos en las voces
de los grillos
que cantan por nosotros
hay un instante en la memoria
en que exactamente cambiamos a Pessoa
como si ningún otro poeta
pudiera ser convocado
al ménage à trois
tal vez la poesía sea
la cama en que nos despertamos.

Improviso para ferir a noite...

Nesta valsa de máscaras
há homens que se fazem passar por mulheres
e mulheres que dançam com outras mulheres
o território íntimo desta geometria
não tem fronteiras certas nem destinos
só personagens
à procura de um enredo
como numa peça de Pirandello
aceita agora o medo que te ofereço
e acaricia-o
para que adormeça.

Ademar
22.07.2008


Improvisación para herir a la noche...

En este vals de máscaras
hay hombres que se hacen pasar por mujeres
y mujeres que bailan con otras mujeres
el territorio íntimo de esta geometría
no tiene fronteras seguras ni destinos
solo personajes
en busca de un enredo
como en una obra de Pirandello
acepta ahora el miedo que te ofrezco
y acarícialo
para que se duerma.

sábado, 1 de outubro de 2011

Improviso para repudiar a incerteza...

São sempre as mesmas imagens
que me visitam
quando te abro a porta
e nada me parece completo
na hora de partires
ou de nunca chegares
nenhuma impossibilidade é tão instável
como o silêncio a que me prendes
nenhum muro tão invisível
já te disse que a porta abre apenas
para dentro
e não tem aldraba
e a lua adormece algemada
na cama do quarto dos hóspedes
como se ainda fosses tu
que em segredo me visitasses.

Ademar
22.07.2008


Improvisación para repudiar la incertidumbre...

Son siempre las mismas imágenes
las que me visitan
cuando te abro la puerta
y nada me parece completo
a la hora de que te vayas
o de que nunca llegues
ninguna imposibilidad es tan inestable
como el silencio al que me sujetas
ningún muro tan invisible
ya te he dicho que la puerta abre solo
hacia adentro
y no tiene aldaba
y la luna se duerme esposada
en la cama del cuarto de invitados
como si aún fueras tú
que en secreto me visitaras.